La expropiación de tierras palestinas y la construcción de asentamientos ilegales prosiguen aunque el Memorando continúa en punto muerto. | UN | إن مصادرة الأراضي الفلسطينية وبناء المستوطنات غير الشرعية مستمران أثناء تجميد المذكرة. |
La construcción, expansión y fortificación por parte de Israel de asentamientos ilegales es una vasta empresa. | UN | ويشكل بناء إسرائيل المستوطنات غير الشرعية وتوسيعها وتحصينها مشروعا واسع النطاق. |
Su delegación se suma al llamamiento internacional a levantar de inmediato el bloqueo y a detener el establecimiento de asentamientos ilegales en los territorios ocupados. | UN | وقالت إن وفدها ينضم للدعوة الدولية برفع الحصار على الفور ووقف إنشاء المستوطنات غير الشرعية في الأرض المحتلة. |
La consecuencia, si ya no la motivación, es una fragmentación y aislamiento de las comunidades palestinas y una facilitación de la expansión de los asentamientos ilegales. | UN | ونتيجة ذلك، إن لم يكن دافعه، هو شرذمة وعزل المجتمعات المحلية الفلسطينية وتيسير توسيع المستوطنات غير الشرعية. |
La consecuencia, si ya no la motivación, es una fragmentación y aislamiento de las comunidades palestinas y una facilitación de la expansión de los asentamientos ilegales. | UN | ونتيجة ذلك، إن لم يكن دافعه، هو تجزئة المجتمعات المحلية الفلسطينية وعزلها وتيسير توسيع المستوطنات غير الشرعية. |
Desde 1948, Israel ha ocupado territorios árabes, expulsado a la población autóctona y establecido asentamientos ilícitos. | UN | عمدت إسرائيل منذ حرب 1948 إلى احتلال الأراضي العربية وتهجير سكانها الأصليين وإقامة المستوطنات غير الشرعية. |
Añadió que la creación constante de asentamientos ilegales por Israel era contraria a las decisiones y normas de la comunidad internacional y al artículo 49 del Convenio de Ginebra. | UN | وأضافت بأن استمرار إسرائيل في إنشاء المستوطنات غير الشرعية يتعارض مع مقررات ومعايير المجتمع الدولي ومع المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
Omán estima que la reciente decisión de seguir construyendo asentamientos ilegales en Jebel Abu Ghneim es ilegítima, especialmente después de la firma del Memorando de Wye River. | UN | وأكد أن قرارها اﻷخير بمواصلة إقامة المستوطنات غير الشرعية في جبل أبو غنيم يخرج عن إطار القانون، خاصة في ضوء مذكرة واي ريفر. |
Ha aprovechado todas las oportunidades que se le presentaron para exhortar al Gobierno israelí a que no tomara medidas unilaterales tales como la construcción de asentamientos ilegales en la Ribera Occidental, que pueden poner en peligro el ambiente de confianza mutua, tan esencial para el progreso del proceso de paz. | UN | وقد انتهزت كل فرصة لمطالبة الحكومة اﻹسرائيلية بألا تتخذ من جانب واحد تدابير مثل بناء المستوطنات غير الشرعية في الضفة الغربية التي يمكن أن تعرض للخطر الثقة المتبادلة، الضرورية جدا لتقدم عملية السلام. |
32. Se han puesto práctica las decisiones tomadas por su Gobierno relativas al desmantelamiento de asentamientos ilegales. | UN | ٣٢ - وأردف قائلا إنه تم تنفيذ القرارات التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلق بإزالة المستوطنات غير الشرعية. |
Aunque desmanteló un puñado de asentamientos ilegales, también aprobó la construcción en gran escala de otros nuevos en la Palestina ocupada, incluida Jerusalén (Al-Quds). | UN | وفي حين أنها أزالت حفنة من المستوطنات غير الشرعية. إلا أنها أجازت أيضا بناء مستوطنات جديدة على نطاق واسع في فلسطين المحتلة ومن بينها القدس. |
Israel ha estrechado su política de ocupación mediante el cierre de los cruces principales y la continua construcción de asentamientos ilegales en la Ribera Occidental, causando de este modo mayores sufrimientos y privaciones al pueblo palestino. | UN | وقد شددت إسرائيل سياسة الاحتلال فأغلقت المعابر الرئيسية واستمرت في بناء المستوطنات غير الشرعية في الضفة الغربية، مما يسبب المزيد من المعاناة والحرمان للشعب الفلسطيني. |
Continúan la construcción de asentamientos ilegales en territorios ocupados y las expulsiones de habitantes árabes, en tanto que aumenta la violencia de los colonos contra la población palestina. | UN | ولا تزال المستوطنات غير الشرعية تبنى في الأراضي المحتلة، كما يجري طرد السكان العرب بتزايد عنف المستوطنين ضد السكان الفلسطينيين. |
Por otro lado, Israel continúa separando a Jerusalén Oriental del resto de la Ribera Occidental ocupada, a través de sus actividades de desplazamiento de familias palestinas, demolición de viviendas y construcción de asentamientos ilegales. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل إسرائيل عزل القدس الشرقية عن باقي أراضي الضفة الغربية المحتلة عن طريق تشريدها للأسر الفلسطينية، وهدم المنازل، وبناء المستوطنات غير الشرعية. |
La continuación de la confiscación de tierras y la construcción de asentamientos ilegales por parte del Gobierno de Israel también afecta los derechos del pueblo palestino y tiene peligrosas consecuencias para el proceso de paz. | UN | ١٢ - وأضافت أن استمرار الحكومة الاسرائيلية في مصادرة اﻷراضي وبناء المستوطنات غير الشرعية يؤثر أيضا على حقوق الشعب الفلسطيني ويحدث عواقب وخيمة في عملية السلام. |
Estos actos de destrucción, que tienen como fin asegurar la comodidad y la seguridad de los asentamientos ilegales, han producido daños permanentes al medio ambiente. | UN | ولحقت بالبيئة أضرار دائمة جراء أعمال التدمير هذه التي ترمي إلى ضمان راحة وأمن المستوطنات غير الشرعية. |
Por otra parte, la expansión de los asentamientos ilegales, el recurso frecuente a una fuerza excesiva contra los palestinos y la negación de sus derechos humanos más básicos limitan aún más la capacidad de los palestinos en materia de desarrollo humano. | UN | وفضلاً عن ذلك فإنه مما يزيد من الحد من القدرة الفلسطينية على التنمية البشرية، التوسع في المستوطنات غير الشرعية والاستخدام المتكرر للقوة المفرطة ضد الفلسطينيين وانتهاك حقوق الإنسان الأساسية. |
La eliminación de los asentamientos ilegales e ilegítimos ayudaría a lograr la seguridad y una paz justa, de conformidad con las resoluciones que debemos acatar. | UN | إن إزالة المستوطنات غير الشرعية وغير القانونية من شأنه أن يؤدي إلى المساعدة في تحقيق الأمن والسلام العادل، وفقا للقرارات التي اتخذناها ويجب أن نلتزم بها وأن تُنفَّذ. |
Su expansión de los asentamientos ilegales viola el Cuarto Convenio de Ginebra y demuestra que Israel no tiene intención alguna de cooperar con la comunidad internacional para alcanzar la paz. | UN | كما أن توسعها في المستوطنات غير الشرعية يمثل انتهاكاً لاتفاقية جنيف الرابعة، ويدل على عدم نيتها التعاون مع المجتمع الدولي لتحقيق السلام. |
Las autoridades israelíes siguen cometiendo numerosas violaciones de los derechos humanos contra la población árabe dentro de la llamada Línea Verde, y siguen desafiando y retando el consenso internacional al ampliar los asentamientos ilícitos con miras a anexionar de facto más territorio palestino. Eso es un revés para los esfuerzos de mediación internacional, en particular los desplegados por el Cuarteto. | UN | تستمر السلطات الإسرائيلية في ارتكاب العديد من انتهاكات حقوق الإنسان ضد السكان العرب داخل ما يسمى بالخط الأخضر، وتستمر في تحدي الإجماع الدولي على ضرورة وقف بناء وتوسيع المستوطنات غير الشرعية وذلك سعياً منها إلى ضم المزيد من الأراضي الفلسطينية بحكم الواقع، وهو ما يشكل صفعة لجهود الوساطة الدولية لا سيما جهود المجموعة الرباعية. |
En los territorios ocupados se siguen construyendo asentamientos ilegales, según criterios francamente raciales y religiosos, a fin de alterar la situación demográfica sobre el terreno. | UN | وما برحت المستوطنات غير الشرعية تُبنى في الأراضي المحتلة على أساس خطوط عنصرية دينية واضحة، وذلك بقصد تغيير الوضع الديمغرافي في الميدان. |