"المستوطنات غير القانونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de asentamientos ilegales
        
    • de los asentamientos ilegales
        
    • los asentamientos ilícitos
        
    • de asentamientos ilícitos
        
    • ilegal de asentamientos
        
    • sus asentamientos ilegales
        
    • los asentamientos ilegales de
        
    La política ininterrumpida de asentamientos ilegales ha exacerbado la ocupación continua. UN وقد زادت سياسة المستوطنات غير القانونية بلا هوادة من الأضرار الناجمة عن الاحتلال المستمر.
    En 2008, familias romaníes fueron víctimas de agresiones y discriminación, en particular de desalojos de asentamientos ilegales ubicados por toda la ciudad. UN وفي عام 2008، كانت أسر شعب الروما ضحايا اعتداءات وأعمال تمييزية، منها الطرد من المستوطنات غير القانونية في أنحاء روما.
    Defender el derecho internacional es, como dije, una contribución importante a la paz, a diferencia de la obstrucción del derecho con medidas como la construcción de asentamientos ilegales. UN إن تعزيز القانون الدولي، كما أسلفت، يسهم بشكل كبير في السلام، على عكس بناء المستوطنات غير القانونية الذي يعيق القانون.
    La mayoría de los asentamientos ilegales están situados en terrenos públicos de Colombo. UN تقع معظم المستوطنات غير القانونية على أراضٍ حكومية في مدينة كولومبو.
    La Potencia ocupante también ha destruido y confiscado territorio y propiedades palestinas que le estorbaban para la ampliación de los asentamientos ilegales. UN علاوة على ذلك، دمرت دولة الاحتلال وصادرت أراضي وممتلكات فلسطينية كانت تعترض توسيع المستوطنات غير القانونية.
    Se ha creado una institución especial para administrar los asentamientos ilícitos y se está estudiando la posibilidad de establecer un banco especializado en la vivienda. UN وتم إيجاد مؤسسة خاصة ﻹدارة المستوطنات غير القانونية. أما إنشاء بنك إسكاني متخصص فما زال قيد الدراسة.
    los asentamientos ilícitos siguen siendo un obstáculo para la paz. UN فما زالت المستوطنات غير القانونية تشكل عائقاً في طريق السلام.
    La situación de los iraquíes desplazados que se encuentran en cientos de asentamientos ilegales en todo el país, con poco acceso a los servicios básicos y bajo la amenaza de desalojo, es motivo de especial preocupación. UN و مما يدعو للقلق البالغ حالة النازحين العراقيين في مئات المستوطنات غير القانونية في جميع أنحاء البلاد، الذين لا تتوفر لهم إلا فرص محدودة للحصول على الخدمات الأساسية، ويواجهون خطر الطرد.
    Varias delegaciones expresaron su profunda preocupación ante el aumento de la construcción de asentamientos ilegales en el Territorio Palestino Ocupado, en particular en Jerusalén Oriental, y exhortaron a Israel a que les pusiera fin. UN وأعرب عدد من الوفود عن بالغ القلق إزاء تزايد أنشطة بناء المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية، وطلب من إسرائيل وضع حد لها.
    La expansión y construcción de asentamientos ilegales y de muros de anexión tiene como objetivo modificar la situación sobre el terreno. UN وإن توسيع وبناء المستوطنات غير القانونية وإقامة جدران الضم تهدف إلى تغيير الحقائق على أرض الواقع.
    Continúan la construcción y la expansión de asentamientos ilegales, no sólo en Jerusalén sino en todos los territorios ocupados, con el fin de alterar el estatuto jurídico y la composición demográfica de esos territorios. UN وإن بناء المستوطنات غير القانونية وتوسيعها مستمران في القدس وفي جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة، بهدف تغيير الطابع القانوني والسكاني لهذه اﻷراضي.
    Jordania exhorta a Israel a que se abstenga de adoptar medidas que entrañen, en particular, la ampliación de las actividades de construcción de asentamientos ilegales y la implantación de restricciones económicas severas contra la población siria de la región. UN وتدعو الأردن إسرائيل الامتناع عن اتخاذ تدابير تؤدي بشكل خاص إلى توسيع بناء المستوطنات غير القانونية وتفرض قيودا اقتصادية قاسية على السكان السوريين في المنطقة.
    Las políticas israelíes de ocupación, tales como los cierres y la construcción permanente de asentamientos ilegales y de un muro, han restringido gravemente la posibilidad de cualquier tipo de desarrollo económico importante. UN وسياسات الاحتلال الإسرائيلي مثل أعمال الإغلاق ومواصلة بناء المستوطنات غير القانونية والجدار العازل عرقلت بشدة إمكانية أي تنمية اقتصادية ملموسة.
    El principal problema para reactivar el proceso de paz en estos momentos es la intransigencia de Israel en relación con la cuestión de los asentamientos ilegales. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية المتعلقة بتنشيط عملية السلام راهنا في تعنت إسرائيل حيال المستوطنات غير القانونية.
    Durante el período que se examina, se examinaron en dos oportunidades, durante, el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, se las violaciones de las normas del derecho internacional que seguía perpetrando Israel en los territorios ocupados y, en particular, la cuestión de los asentamientos ilegales. UN وخلال الفترة قيد الدراسة، نظرت الجمعية العامة مرتين في مسألة مواصلة إسرائيل لانتهاكات قواعد القانون الدولي، وبصفة خاصة، مسألة المستوطنات غير القانونية.
    Está bastante claro que los motivos para la construcción del muro no tienen que ver con la seguridad, tal y como se reivindica, sino con la ampliación y la prolongación de los asentamientos ilegales. UN ومن الواضح بشكل جلي أن الهدف من الجدار ليست الأسباب الأمنية كما يتم الإدعاء بل هو تكريس وجود المستوطنات غير القانونية وتوسيعها.
    En este contexto, debe observarse que los colonos de los asentamientos ilegales que rodean Al-Khader han intentado en repetidas ocasiones apropiarse de tierra de la aldea y han venido acosando y aterrorizando continuamente a la población civil de la zona. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالإشارة أن المستوطنين من المستوطنات غير القانونية المحيطة بقرية الخضر يقومون باستمرار بمحاولات متكررة للاستيلاء على أراضي القرية وبمضايقة وترهيب السكان المدنيين فيها.
    La construcción y ampliación de los asentamientos ilícitos, pone en duda la seriedad de Israel en las negociaciones de paz y pone en peligro los resultados del proceso mismo. UN إن بناء وتوسيع المستوطنات غير القانونية يكذّب التزامات إسرائيل بمفاوضات السلام ويعرّض للخطر نتائج تلك العملية.
    La política israelí de confiscación de tierras, destinada a expandir los asentamientos ilícitos, ha sido la causa principal de la tensión reinante en la zona. UN وتشكل السياسة الإسرائيلية المتمثلة في مصادرة الأراضي بهدف توسيع المستوطنات غير القانونية المصدر الرئيسي للتوتر السائد في تلك المنطقة.
    Sin embargo, la no renovación por parte de Israel de la moratoria sobre la construcción de asentamientos ilícitos en los territorios ocupados ha creado un obstáculo a esos progresos. UN غير أن عدم تجديد إسرائيل للوقف الاختياري لبناء المستوطنات غير القانونية في الأراضي المحتلة أوجد عقبة أمام ذلك التقدم.
    Me preocupa profundamente el hecho de que continúe la construcción ilegal de asentamientos en Jerusalén Oriental y en el resto de la Ribera Occidental. UN وأشعر بقلق بالغ لأن بناء المستوطنات غير القانونية ما زال مستمرا في القدس الشرقية وبقية الضفة الغربية.
    Israel ha reconocido que su muro persigue el objetivo político de anexionarse las zonas donde se encuentran sus asentamientos ilegales. UN وأقرت إسرائيل بأن الجدار يخدم غرضها السياسي المتمثل في ضم المستوطنات غير القانونية.
    A este respecto, lamento informarle de la última decisión ilegal y de provocación adoptada por las autoridades israelíes de confiscar 1.700 dunum de terrenos palestinos de propiedad privada con objeto de conectar los asentamientos ilegales de Al-Khalil (Hebrón) con los asentamientos ilegales de la zona de la Jerusalén Oriental ocupada. UN وفي هذا الصدد، يؤسفني أن أحيطكم علما بآخر قرار غير قانوني واستفزازي اتخذته السلطات الإسرائيلية والقاضي بمصادرة 700 1 دونم من الأرض الفلسطينية المملوكة للخواص لغرض الربط بين المستوطنات غير القانونية في الخليل للمستوطنات غير القانونية في منطقة القدس الشرقية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus