Su labor ha sido especialmente importante en un aspecto en el que la violencia de un puñado de colonos extremistas sigue causando enorme tirantez. | UN | وكان عملهم مهما الى درجة خاصة في منطقة يعتبر العنف الذي تمارس فيها حفنة من المستوطنين المتطرفين مصدرا لتوتر شديد. |
Miles de colonos extremistas han organizado recientemente manifestaciones en Jerusalén. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تظاهر في القدس آلاف المستوطنين المتطرفين. |
Además, los colonos extremistas siguen avanzando por el territorio palestino ocupado y han provocado la destrucción de más tierras agrícolas palestinas en una zona situada al sur de Al-Khalil (Hebrón). | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال اهتياج المستوطنين المتطرفين يجتاح أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، مما الحق الدمار بمزيد من الأراضي الزراعية الفلسطينية في منطقة تقع جنوب الخليل. |
En junio de 1998, un grupo de colonos extremistas se apoderó de más de cuatro unidades de vivienda y una parcela de tierra en el barrio de Silwan. | UN | وفي حزيران/ يونيه ١٩٩٨، قامت جماعة من المستوطنين المتطرفين بالاستيلاء على أربعة وحدات سكنية وقطعة أرض في حي سلوان. |
Además, por lo común, esos actos ilegales de los colonos israelíes se perpetran ante los ojos de las fuerzas de ocupación israelíes, que siguen sin imponer la ley y el orden a esos colonos radicales ni hacer que respondan por sus crímenes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الأعمال غير القانونية يرتكبها المستوطنون عادة على مرأى تام من قوات الاحتلال الإسرائيلية التي لا تزال متقاعسة عن فرض القانون والنظام على هؤلاء المستوطنين المتطرفين أو تحميلهم المسؤولية عن جرائمهم. |
Esto es necesario para evitar que estos colonos extremistas y radicales exacerben la situación sobre el terreno y, así, socaven el atisbo de oportunidad que tenemos ante nosotros de reanimar el proceso de paz con miras a alcanzar sus objetivos declarados. | UN | وهذا ضروري لمنع هؤلاء المستوطنين المتطرفين الداعين إلى تغيير جذري من تهييج الحالة على الساحة مقوضين بذلك الفرصة الضئيلة الماثلة أمامنا لإحياء عملية السلام نحو تحقيق أهدافها المعلنة. |
Sin duda, los colonos extremistas se han visto envalentonados por las repetidas declaraciones de apoyo e incitación formuladas por miembros del actual Gobierno derechista de Israel. | UN | ولا مراء في أن جرأة المستوطنين المتطرفين تتصاعد من جراء تصريحات التأييد والتحريض التي يطلقها أعضاء الحكومة الإسرائيلية اليمينية الراهنة. |
Sin lugar a dudas, la impunidad de los colonos extremistas se hace mayor debido a la inacción y falta de disposición del Gobierno de Israel para exigirles que rindan cuentas por el terror que están sembrando. | UN | ولا شك أن إفلات المستوطنين المتطرفين من العقاب يقويه عدم قيام الحكومة الإسرائيلية بمحاسبتهم على الإرهاب الدائم الذي يمارسونه وعدم رغبتها في القيام بذلك. |
La impunidad de esos colonos extremistas sin duda se ve alentada por la inacción y clara falta de disposición del Gobierno israelí a responsabilizarlos del terror constante que están provocando a civiles palestinos inocentes. | UN | ومما لا شك فيه أن ما يعزِّز إفلات هؤلاء المستوطنين المتطرفين من العقاب هو تقاعس الحكومة الإسرائيلية وعدم رغبتها الواضح في محاسبتهم على الرعب المستمر الذي يلقونه في قلوب المدنيين الفلسطينيين الأبرياء. |
La impunidad de esos colonos extremistas sin duda se ve alentada por la inacción y clara falta de disposición del Gobierno israelí a responsabilizarlos del terror constante que están provocando a civiles palestinos inocentes. | UN | ولا شك أن إفلات هؤلاء المستوطنين المتطرفين من العقاب يقويه تقاعس الحكومة الإسرائيلية عن محاسبتهم على الرعب الدائم الذي يمارسونه على المدنيين الفلسطينيين الأبرياء ورغبتها الواضحة في عدم القيام بذلك. |
Me veo obligado a seguir señalando a la atención de la comunidad internacional el hecho de que continúan las acciones ilegales de colonos extremistas y terroristas que la Potencia ocupante ha transferido ilegalmente a tierra palestina, en violación del derecho internacional, en particular del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وأجدني مضطرا إلى توجيه انتباه المجتمع الدولي مرة أخرى إلى استمرار الأعمال غير المشروعة من جانب المستوطنين المتطرفين والإرهابيين الذين نقلتهم السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأرض الفلسطينية على نحو غير مشروع وفي انتهاك للقانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Es indudable que, en la práctica, esos " guardias civiles " serían una milicia armada de colonos extremistas y fanáticos que serviría de ejército privado o de segundo ejército ocupante dentro del territorio ocupado. | UN | ومــن الواضـح أن هـؤلاء " الحرس المدنيين " هم في الواقع مليشيا مسلحة مــن المستوطنين المتطرفين والمتعصبين الذيــن يعملــون كجيش خاص أو كجيش احتلال آخر داخل اﻷراضي المحتلة. |
La presencia de asentamientos exacerba aún más una situación de por sí tirante, debido a los actos provocativos de grupos de colonos extremistas y armados. | UN | ٢٠ - كما أن وجود المستوطنات يزيد من تفاقم الحالة المتوترة أصلا بسبب اﻷعمال الاستفزازية لجماعات المستوطنين المتطرفين والمسلحين. |
El Comité reiteró su preocupación por los actos de provocación y, en ocasiones, violentos de colonos extremistas que ocupan tierra palestina, levantando casas improvisadas y otras estructuras y enfrentándose violentamente con palestinos. | UN | وكررت اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الأعمال الاستفزازية، التي كثيرا ما تتسم بالعنف، من قبل المستوطنين المتطرفين الذين يحتلون الأرض الفلسطينية، حيث يقيمون منازل مؤقتة وغير ذلك من الأبنية ويشتبكون مع الفلسطينيين في مواجهات عنيفة. |
Este tipo de provocaciones, junto con acciones como la entrada por la fuerza de más de 100 soldados de ocupación israelíes y decenas de colonos extremistas a Al-Haram Al-Sharif en el día de ayer amenazan con desestabilizar completamente la ya de por sí frágil situación sobre el terreno y exigen la atención urgente de la comunidad internacional. | UN | وإن هذه الاستفزازات، إلى جانب أعمال من قبيل قيام أكثر من 100 جندي من جنود الاحتلال الإسرائيلي وعشرات المستوطنين المتطرفين باقتحام الحرم الشريف البارحة، تهدد بالزعزعة التامة لاستقرار الحالة الهشة أصلاً على أرض الواقع وتتطلب اهتماماً عاجلاً من المجتمع الدولي. |
Me dirijo a usted en relación con nuestras numerosas cartas anteriores relativas a las políticas ilegales y las constantes provocaciones e incitaciones de Israel, la Potencia ocupante, y sus colonos extremistas y fanáticos religiosos contra el pueblo palestino, sus tierras y sus lugares sagrados. | UN | أكتب إليكم عطفاً على رسائلنا العديدة السابقة المتعلقة بالسياسات غير القانونية وأعمال الاستفزاز والتحريض المستمرة التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ومواطنوها من المستوطنين المتطرفين والمتدينين المتشددين، ضد الشعب الفلسطيني وأرضه وأماكنه المقدسة. |
En confirmación de los ambiciosos designios de Israel sobre el territorio del Golán ocupado, el 12 de octubre de 1998 un grupo de colonos extremistas del Golán sirio ocupado se apoderó de varios dunums de tierras agrícolas cerca de la aldea de Al–Fajr. | UN | " وتأكيدا للمطامع اﻹسرائيلية في أرض الجولان أنه في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، حاولت مجموعة من المستوطنين المتطرفين في الجولان الاستيلاء على عدة دونمات من اﻷراضي الزراعية قرب قرية الفجر وقد زعمت أن دخولها إلى هذه اﻷراضي مؤقت وﻷغراض الاستجمام. |
Ante la revocación de la orden de evacuación, Paz Ahora respondió que las autoridades no deberían “ceder a” las presiones políticas de un grupo de colonos extremistas. (Jerusalem Post, Ha’aretz, 10 de marzo) | UN | وردت حركة السلام اﻵن على التراجع عن اﻷمر باﻹخلاء بقولها إن الضغط السياسي من مجموعة من المستوطنين المتطرفين ينبغي ألا يؤدي إلى " تراجع " السلطات. )جروسالم بوست، هآرتس، ١٠ آذار/ مارس( |
Esos actos ilegales de los colonos se llevan a cabo abiertamente frente a las fuerzas de ocupación israelíes que, en lugar de imponer la ley y el orden a esos colonos radicales, en realidad hacen posible que cometan esos crímenes merced a la asistencia militar y financiera y la protección que les dan. | UN | وهذه الأعمال غير المشروعة التي يرتكبها المستوطنون تتم جميعها تحت أعين قوات الاحتلال الإسرائيلية التي بدلا من أن تفرض القانون والنظام على هؤلاء المستوطنين المتطرفين تقوم في واقع الأمر بتمكينهم من ارتكابهم جرائمهم من خلال تزويدهم بالمساعدات العسكرية والمالية وإضفاء الحماية عليهم. |