"المستوى الجزيئي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nivel molecular
        
    ¿Podríamos a lo mejor entender más sobre que ocurre en el cerebro a nivel molecular si vemos el cerebro como parte de todo el organismo? TED هل من الممكن أن نفهم أكثر ما يحدث في الدماغ على المستوى الجزيئي إن نحن نظرنا إليه كجزء من الجسم كله؟
    Comprendían el cáncer a nivel molecular. No necesitaban explorar sus senos. TED فهموا سرطان الثدي لديها على المستوى الجزيئي فلم يكن هناك حاجة للمس ثدييها.
    Que uno puede, no sólo ver los márgenes ahí mismo a un nivel molecular, sino verlo incluso aunque no esté delante, aún si está más allá de su campo visual. TED انه بامكانك ليس فقط رؤية الهوامش هناك على المستوى الجزيئي لكن يمكنك حتى لو لم يكن على السطح حتى لو كان وراء مجال نظرك
    De todas formas, la falta de un método apropiado en aquel entonces no le permitió identificar dicho mecanismo a nivel molecular. TED لكن الافتقار للطريقة الملائمة آنذاك منعه من تعريف هذه الطريقة على المستوى الجزيئي.
    Así comencé a auto educarme en este nivel molecular. TED فبدأت بتعليم نفسي على هذا المستوى الجزيئي
    Porque a este nivel molecular las cosas cambian y actúan diferente. TED لأن الأشياء تتغير على هذا المستوى الجزيئي وتتصرف بطريقة مختلفة
    Te repararán... desde el interior hacia afuera, hasta el nivel molecular. Open Subtitles يعالجك لوحده من الداخل للخارج اسفل المستوى الجزيئي
    Filtrando CO2 a un nivel molecular. Open Subtitles مرشحات ثاني أوكسيد الكربون في المستوى الجزيئي
    Bueno, una cosa es inyectar nanocitos en un sistema mecánico o biológico con el objetivo de causar cambios a nivel molecular y otra muy distinta, usarlos como bloques de construcción para crear una entidad completamente autosuficiente. Open Subtitles حسنا.. انها عبارة عن حقن هذه التقانات بداخل نظام حيوى أو ميكانيكى بغرض حصول تغيير فى المستوى الجزيئي
    Montando los cuerpos de dentro hacia fuera, comenzando a nivel molecular. Open Subtitles أعني ، عضويا تجميع كل جسد من الأجساد من الداخل الى الخارج ، بدءا من المستوى الجزيئي
    Los dos se convirtieron en uno. Conectados a un nivel molecular. Open Subtitles لقد اتحدا في جسد واحد، ارتبطا على المستوى الجزيئي.
    Es un remedio muy agresivo diseñado para cazar al bicho a nivel molecular. Open Subtitles إنه علاجٌ عنيفٌ جداً مصممٌ ليصطاد الحشرة على المستوى الجزيئي
    A un nivel molecular las cosas ocurren demasiado rápido para poder verlas así que tendremos que reducir su velocidad como mil millones de veces. Open Subtitles في المستوى الجزيئي تحدث الأمور أسرع مما يمكننا أن نرى فعلينا ان نخفض سرعتهم
    Descomposición a nivel molecular... Open Subtitles بأستخدامها لقدرتها .. انحلال على المستوى الجزيئي
    La capacidad de alterar la materia en un nivel molecular Open Subtitles القدرة على تغيير الأمر على المستوى الجزيئي.
    Pensé que podía modificarlo, pensé que lo podía cambiar a nivel molecular. Open Subtitles أعتقد أنه كان يمكن تعديله، واعتقدت أتمكن من تغيير على المستوى الجزيئي.
    Sin Caitlin aquí, no puedo analizar las células a nivel molecular para saber a que nos enfrentamos. Open Subtitles بدون كيتلين هنا، لا أستطيع تحليل حقا الخلايا على المستوى الجزيئي لرؤية ما نتعامل معه هنا.
    La computadora está sintetizando el virus a un nivel molecular. Open Subtitles لديّ الجزء المركزي للفيروس على المستوى الجزيئي
    Los estudios a nivel molecular, celular, de tejidos y de animales jóvenes pueden ser una fuente de información. UN ومن المرجح أنَّ الدراسات التي تُجرى على المستوى الجزيئي والخلوي والنسيجي وعلى مستوى الحيوانات غير المكتملة النموّ ستسفر عن معلومات مفيدة.
    a nivel molecular es que si codifican información -Codifican un hechizo o programa como moléculas- entonces la física puede interpretar esa información directamente y correr el programa. Eso es lo que ocurre en las proteínas. TED في المستوى الجزيئي هو أنه يمكنكم ترميز المعلومات-- تقومون بالترميز لتهجئة أو برنامج كجزيئ -- عندئذ بمستطاع الفيزياء في الواقع تفسير تلك المعلومات وتشغيل البرنامج. وذلك ما يحدث في البروتينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus