"المستوى الوطني ودون الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nivel nacional y subnacional
        
    • nivel subnacional y nacional
        
    • planos nacional y subnacional
        
    • niveles nacional y subnacional
        
    Los grupos de la sociedad civil y el público en general deben poder participar plenamente en los procesos de consulta y adopción de decisiones relativos al presupuesto nacional y en las decisiones sobre políticas a nivel nacional y subnacional. UN وينبغي أن يكون بوسع فئات المجتمع المدني والجمهور المشاركة على نحو كامل في عمليتي المشاورة وصنع القرار بشأن الميزانية الوطنية وقرارات السياسات العامة على المستوى الوطني ودون الوطني.
    Objetivo para 2013: una mayor cohesión de las Naciones Unidas fomentará la planificación conjunta y la eficiencia de la ejecución, las comunicaciones y el apoyo operacional en relación con los programas a nivel nacional y subnacional UN الهدف لعام 2013: تحسّن الاتساق داخل الأمم المتحدة يعزز التخطيط المشترك، والفعالية في إنجاز البرامج، والاتصالات، والدعم التشغيلي على المستوى الوطني ودون الوطني
    La Oficina del Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer ha estado alentando e invitando a las organizaciones no gubernamentales a nivel nacional y subnacional a que lleven a cabo programas que fortalezcan el papel de la mujer en el desarrollo nacional e informen a las mujeres sobre su estatuto, sus funciones y sus derechos. UN ويقوم مكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة بتشجيع المنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني ودون الوطني ودعوتها للاضطلاع ببرامج من أجل تعزيز دور المرأة في التنمية الوطنية، وكذلك لتعريف المرأة بوضعها ودورها وحقوقها.
    32. Como se dijo en las reuniones de expertos, entre los principios comunes que deben orientar el diseño de los enfoques a nivel subnacional y nacional figuran la identificación de las amenazas y la evaluación de los activos, la elaboración de planes a más largo plazo, y la sustitución de las respuestas específicas para cada caso y de los enfoques basados en proyectos por un examen coherente y multidisciplinario al planificar las medidas futuras. UN 32- وكما نوقش في اجتماعات الخبراء، تشمل المبادئ المشتركة لتوجيه تصميم النهُج على المستوى الوطني ودون الوطني ما يلي: تحديد التهديدات وتقييم الأصول؛ ووضع خطط على مدى أطول؛ وتجاوز إجراءات الاستجابة المخصصة والنهُج القائمة على المشاريع من أجل ضمان اعتماد منظور متسق ومتعدد الأبعاد لدى التخطيط للإجراءات.
    No se debe perder de vista que la mayoría de los indicadores tienen su importancia para la dependencia administrativa o en los planos nacional y subnacional. UN وينبغي ألا يغرب عن البال أن لمعظم المؤشرات مغزاها على مستوى وحدة اﻹدارة أو المستوى الوطني ودون الوطني.
    1.3 Análisis de datos y utilización a niveles nacional y subnacional UN 1-3 تحليل البيانات واستخدامها على المستوى الوطني ودون الوطني
    Se crearon redes contra la trata de niños, formadas por los organismos y ministerios gubernamentales pertinentes, los departamentos encargados de hacer cumplir la ley, la sociedad civil y los dirigentes comunitarios a nivel nacional y subnacional en 22 estados de Nigeria en los que el problema es endémico. UN :: وأنشئ على المستوى الوطني ودون الوطني في 22 ولاية من ولايات التوطن في نيجيريا شبكة لمكافحة الاتجار بالأطفال تضم وكالات ووزارات حكومية مختصة، ووحدات لإنفاذ القوانين، والمجتمع المدني والقيادات المجتمعية.
    Estas desventajas dejan a muchas mujeres en situación de dependencia del hombre en el seno de la familia y reducen su capacidad para hacer oír su voz y ejercer influencia en el hogar, en la comunidad y a nivel nacional y subnacional. UN وهذه العقبات تترك كثيراً من النساء وهن يعتمدن على ما يقدمه الرجال ضمن نطاق الأسرة مما يحدّ من قدرتهن على التعبير عن رأيهن وممارسة تأثيرهن على مستوى الأسرة المعيشية أو المجتمع المحلي وأيضاً على المستوى الوطني ودون الوطني.
    Una iniciativa del Ministerio de Educación destinada específicamente a promover la igualdad de género en la enseñanza consistió en la capacitación de planificadores de la enseñanza de nivel nacional y subnacional para el fomento de una educación que tenga en cuenta el género en todos los niveles. UN وفي إطار جهود واعية تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم، قامت وزارة التعليم بتدريب مخططي سياسات التعليم على المستوى الوطني ودون الوطني على وضع سياسات تعليمية لجميع المستويات تراعي المنظور الجنساني.
    La guía se basa en estudios de valoración económica de arrecifes de coral y manglares llevados a cabo a nivel nacional y subnacional en cinco países: Belice, Jamaica, República Dominicana, Santa Lucía y Trinidad y Tabago. UN ويستند هذا الدليل إلى دراسات تقييم اقتصادي للشعاب المرجانية وغابات المنغروف أُجريت على المستوى الوطني ودون الوطني في خمسة بلدان هي: بليز، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وسانت لوسيا.
    En el cuadro 5 infra figura la estructura organizativa de coordinación que utiliza la Oficina del Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer: " Mecanismo de fortalecimiento del papel de la mujer en el desarrollo a nivel nacional y subnacional " . UN ويوضح الجدول ٥ أدناه الهيكل التنظيمي للتنسيق الذي يقوم به مكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة " آلية تعزيز دور المرأة في التنمية على المستوى الوطني ودون الوطني " .
    Este planteamiento permite también centrarse no solo en el peligro (mediante un enfoque descendente) sino también en la vulnerabilidad (mediante un enfoque ascendente), y facilita el fortalecimiento de la resiliencia, en especial a nivel nacional y subnacional. UN ولا يمكّن هذا النهج من التركيز على التهديدات فحسب (من خلال نهج تنازلي)، بل يتيح إمكانية التركيز أيضاً على القابلية للتأثر (من خلال نهج تصاعدي) وييسّر بناء القدرة على التأقلم، ولا سيما على المستوى الوطني ودون الوطني().
    Concluir que se necesita capacidad suficiente en los planos nacional y subnacional para la evaluación del impacto, la aplicación y la vigilancia eficaces del uso del DDT y sus alternativas en la lucha contra los vectores de enfermedades y recomendar que el mecanismo financiero del Convenio preste apoyo a las actividades encaminadas a crear o fortalecer esa capacidad; UN ' 2` أن تستنتج أن من الضروري وجود قدرات كافية على المستوى الوطني ودون الوطني للتنفيذ الفعال ولرصد وتقييم التأثيرات (بما في ذلك إدارة البيانات ذات الصلة) لاستخدام مادة الـ دي.دي.تي وبدائلها في مكافحة ناقلات الأمراض والتوصية بأن تدعم الآليات المالية التابعة للمنظمة للأنشطة الرامية إلى بناء مثل هذه القدرات وتقويتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus