"المستويات السياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nivel político
        
    • los niveles políticos
        
    • los planos político
        
    • instancias políticas
        
    • plano político
        
    • planos políticos
        
    La cumbre brindará una oportunidad singular para debatir al más alto nivel político temas políticos y económicos de interés común. UN وسوف يتيح مؤتمر القمة فرصة فريدة لمناقشة المواضيع السياسية والاقتصادية ذات اﻷهمية المشتركة على أعلى المستويات السياسية.
    También instamos a todos los Estados partes a que a Nairobi envíen una representación al máximo nivel político posible. UN كما نحث جميع الدول الأطراف على أن يكون تمثيلها في نيروبي على أعلى المستويات السياسية الممكنة.
    El marco estratégico ha recibido apoyo concertado incluso mediante promesas de contribuciones financieras y compromisos al más alto nivel político. UN وكان هناك دعم متضافر للإطار الاستراتيجي، اتخذ أشكالاً منها تعهدات مالية وإبداء التزامات على أرفع المستويات السياسية.
    Para alcanzar adelantos apreciables, ha de prestarse una atención internacional sostenida durante varios años en los niveles políticos más altos. UN إن إحراز تقدم كبير يقتضي توفر اهتمام دولي مستمر على أعلى المستويات السياسية على مدار سنوات.
    La debilidad existente no está en la propuesta, sino en los mecanismos de ejecución a nivel político, institucional, operativo y estructural; UN لم تكن أوجه قصور البرنامج تُعزى إلى تصميمه بل إلى آليات تنفيذه على المستويات السياسية والمؤسسية والتشغيلية والهيكلية؛
    Se estaba intentando resolver la situación de las personas de origen étnico chino, mediante contactos bilaterales al más alto nivel político. UN وتجري معالجة حالة اﻷشخاص من اﻷصل الاثني الصيني من خلال اتصالات ثنائية على أعلى المستويات السياسية.
    En la próxima Cumbre Mundial sobre la Alimentación esperamos que se contraiga un compromiso al más alto nivel político para alcanzar ese objetivo rápidamente. UN ويرجى أن يتوصل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذيـــة القادم إلى التزام على أعلى المستويات السياسية باﻹسراع ببلوغ هذا الهدف.
    El representante de Jamaica aseguró a la Asamblea que se adoptarían medidas al más alto nivel político para encontrar una pronta solución. UN وأكد ممثل جامايكا للجمعية بأنه ستتخذ إجراءات على أرفع المستويات السياسية لكفالة الوصول إلى حل سريع.
    Por último, propone que los Estados miembros reafirmen, al más alto nivel político, su compromiso de reducir los peligros que surgen de las armas nucleares existentes y de la consiguiente ulterior proliferación. UN وخلص إلى اقتراح بأن تؤكد الدول الأعضاء من جديد على أعلى المستويات السياسية التزامها بالحد من المخاطر الناجمة عن الأسلحة النووية الموجودة فضلا عن المزيد من انتشارها.
    Las actividades destinadas a promover el diálogo han sido objeto de renovada atención al máximo nivel político en todo el mundo. UN وقد اجتذبت الأنشطة الرامية إلى تعزيز هذا الحوار اهتماما من جديد على أعلى المستويات السياسية في جميع أنحاء العالم.
    Ello refleja el compromiso al más alto nivel político de ambos países respecto de la aplicación del artículo VI. UN ويعكس هذا الأمر التزام كلا البلدين وعلى أرفع المستويات السياسية بإنفاذ المادة السادسة.
    El desarrollo de las relaciones entre Timor-Leste e Indonesia siguió contando con una clara actitud de cooperación al más alto nivel político. UN 11 - وقد ظل تطور العلاقات بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا يستفيد من الالتزام بالتعاون على أعلى المستويات السياسية.
    El Grupo de los 77 y China pidieron a todos los países Partes que plantearan dicha cuestión al más alto nivel político. UN ودعت مجموعة ال77 والصين جميع البلدان الأطراف إلى إثارة هذه المسألة على أعلى المستويات السياسية.
    El Representante Ejecutivo del Secretario General será el responsable de integrar las actividades de las Naciones Unidas y de colaborar con el Gobierno al nivel político más alto. UN وسيكون الممثل التنفيذي مسؤولا عن تكامل أنشطة الأمم المتحدة وإشراك الحكومة على أرفع المستويات السياسية في البلد.
    - La necesidad de que se exprese la voluntad política y la determinación para luchar contra la discriminación racial y la xenofobia en el más alto nivel político; UN :: الحاجة إلى إرادة وتصميم سياسيين واضحين على أعلى المستويات السياسية لمحاربة التمييز العنصري وكره الأجانب.
    El debate público ofrecerá la oportunidad de abordar al más alto nivel político los siguientes puntos: UN ستتيح المناقشة المفتوحة هذه فرصة القيام على أعلى المستويات السياسية بتناول ما يلي:
    Eso significa que han de dirigirse desde el más alto nivel político y organizativo. UN وهذا يتطلب قيادتها من أعلى المستويات السياسية والتنظيمية.
    27. El diálogo en los niveles políticos más elevados puede ayudar a abordar las muchas dimensiones de la migración Sur-Norte. UN 27- وقد يساعد الحوار على أعلى المستويات السياسية على معالجة الأبعاد المختلفة للهجرة من الجنوب إلى الشمال.
    Por lo tanto, transmitiremos nuestro mensaje a todos los que no están en el sector del agua, incluidos los niveles políticos más altos. UN ومن ثم، سننقل رسالتنا إلى الجهات الواقعة خارج نطاق قطاع المياه، بما في ذلك أعلى المستويات السياسية.
    Declaró que también había que reforzar el diálogo interétnico en los planos político, local y comunitario. UN وقال إن المزيد من الحوار بين المجموعات الإنسانية يعتبر ضرورياً أيضاً على المستويات السياسية والمحلية والمجتمعية.
    Ha adoptado medidas institucionales y jurídicas, incluidas acciones afirmativas, para reforzar la capacidad de la mujer de participar en todas las instancias políticas. UN واتخذت تدابير مؤسسية وقانونية، بما في ذلك العمل الإيجابي لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة على جميع المستويات السياسية.
    En el plano político, se hicieron esfuerzos muy considerables para establecer estructuras que pudieran llevar al país a la celebración de elecciones libres y democráticas a todos los niveles políticos de la sociedad. UN فعلى الصعيد السياسي، بُذلت جهود فائقة ﻹنشاء هياكل تؤدي بالبلد إلى انتخابات حرة ديمقراطية على جميع المستويات السياسية للمجتمع.
    En planos políticos más bajos, cada vez más mujeres adquirían visibilidad; las campañas de sensibilización las ayudarían a obtener más votos. UN وفي الوقت الحاضر، تتزايد نسبة تمثيل المرأة في المستويات السياسية اﻷدنى. ومن الواجب القيام بحملات توعية لمساعدة المرأة على الفوز بعدد أكبر من اﻷصوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus