"المستويين المحلي والوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nivel local y nacional
        
    • los planos local y nacional
        
    • los niveles local y nacional
        
    • locales y nacionales
        
    • escala local y nacional
        
    • plano local y nacional
        
    • nivel local como nacional
        
    • los ámbitos local y nacional
        
    • nivel nacional y local
        
    • ámbito local y nacional
        
    • nivel tanto local como nacional
        
    • nivel local como a nivel nacional
        
    • nivel nacional y a nivel local
        
    Esa publicación representa un esfuerzo colectivo del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales a nivel local y nacional. UN ويمثل هذا المنشور جهدا جماعيا من قبل الحكومة والمنظمات غير الحكومية على المستويين المحلي والوطني.
    De esta forma, una noticia puede ampliarse para ayudar a promover la cuestión deseada a nivel local y nacional. UN وبهذه الطريقة، يمكن توسيع نطاق نبأ ما للمساعدة في النهوض بالقضية المنشودة على المستويين المحلي والوطني.
    Medidas adoptadas para reforzar las instituciones existentes en los planos local y nacional UN التدابير المعتمدة لتعزيز المؤسسات القائمة على المستويين المحلي والوطني
    Número de mujeres que participan en las elecciones en los planos local y nacional UN عدد النساء المشاركات في الانتخابات على المستويين المحلي والوطني
    iii) mecanismos para encauzar recursos hacia los niveles local y nacional, incluso mediante organizaciones no gubernamentales; UN `٣` آليات لتوجيه موارد إلى المستويين المحلي والوطني بما في ذلك عن طريق المنظمات غير الحكومية؛
    Las organizaciones no gubernamentales de contar con más espacio y con mayores oportunidades para representar las necesidades individuales en los niveles locales y nacionales. UN ويجب إعطاء المنظمات غير الحكومية مجالا وفرصا أوسع لكي تمثل احتياجات اﻷفراد على المستويين المحلي والوطني.
    El Centro apoya el aumento de la capacidad a nivel local y nacional con varios proyectos experimentales de demostración. OIT UN يدعم المركز جهود بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني من خلال عدد من مشاريع البيان العملي على المستوى النموذجي.
    Se debería hacer hincapié en la adopción de medidas a nivel local y nacional. UN وينبغي الاهتمام بالعمل على المستويين المحلي والوطني.
    Como resultado de esta iniciativa, las ONG elaboraron informes que están sirviendo de base para propugnar esos derechos ante el Gobierno a nivel local y nacional. UN وبمساعدة هذه المنح أعدت المنظمات المعنية تقارير تستخدم في أنشطة الدعوة لدى الحكومة على المستويين المحلي والوطني.
    25. También prosiguen los trabajos sobre las estrategias destinadas a acrecentar la participación en la observación del medio ambiente a nivel local y nacional. UN ٢٥ - ويستمر العمل على وضع استراتيجيات لزيادة المشاركة في عمليات المراقبة البيئية على المستويين المحلي والوطني.
    41. Los derechos humanos son ejercidos por las personas en sus familias, en sus vecindarios y comunidades y a nivel local y nacional. UN ١٤- يتمتع اﻷفراد بحقوق اﻹنسان داخل أسرهم وأحيائهم ومجتمعاتهم وعلى المستويين المحلي والوطني.
    También se opinó que era necesario destacar los esfuerzos africanos a nivel local y nacional encaminados a encarar los problemas en la esfera de la salud. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي إبراز الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية على المستويين المحلي والوطني لمعالجة المشاكل المتعلقة بالصحة.
    También ha intensificado sus actividades en muchas zonas del mundo para contribuir a alcanzar dichos Objetivos en los planos local y nacional en Asia, África y América Latina. UN وقد كثفت المنظمة ممارساتها في العديد من مناطق العالم للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستويين المحلي والوطني في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Nos brindará la oportunidad de divulgar los valores y principios cooperativos en los planos local y nacional. UN فالسنة الدولية ستتيح لنا الفرصة لنشر قيم التعاونيات ومبادئها على المستويين المحلي والوطني.
    La Unión Europea entiende que el odio religioso es, ante todo, una amenaza para las libertades individuales en los planos local y nacional. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يتفهم أن الكراهية الدينية هي أساسا تهديد للحريات الفردية على المستويين المحلي والوطني.
    Esos resultados muestran que la participación de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones en los niveles local y nacional ha mejorado en gran medida. UN وتبيِّن هذه النتائج أن مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على المستويين المحلي والوطني قد تحسّنت بدرجة كبيرة.
    En segundo lugar, la ASEAN estima que reforzar la capacidad a los niveles local y nacional debe ser una prioridad. UN ثانيا، ترى الرابطة أن تعزيز القدرة على المستويين المحلي والوطني يجب أن تكون أولوية.
    Además, el UNICEF y algunas organizaciones no gubernamentales ya contaban con proyectos y con programas locales y nacionales relativos a la participación de los niños, así como con estructuras que permitirían la interacción con los medios de información sobre cuestiones relativas a los niños. UN هذا بالإضافة إلى أن لدى منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية بالفعل مشاريع وبرامج قطرية على المستويين المحلي والوطني بشأن مشاركة الأطفال، فضلا عن هياكل للتفاعل مع وسائل الإعلام بشأن المسائل ذات الصلة بالأطفال.
    :: Fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para apoyar a los países a incorporar una perspectiva de género a escala local y nacional UN تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم البلدان على وضع المنظور الجنساني في المسار الرئيسي على المستويين المحلي والوطني
    Se está elaborando una nueva ley de la juventud, mediante la cual se aplicarán las ideas y los derechos básicos relativos a los niños en el plano local y nacional. UN ويجري إعداد اتفاق جديد للشباب ستنفَّذ معه الأفكار والحقوق الأساسية المتعلقة بالأطفال، على المستويين المحلي والوطني.
    También están obligados a asistir a cursos de formación continua tanto a nivel local como nacional a fin de mejorar sus capacidades y perfeccionar sus aptitudes. UN كما يتم إخضاعهم لدورات تدريبية مستمرة على المستويين المحلي والوطني لرفع قدراتهم وصقل مهاراتهم.
    • Se exigirá que los ministerios de educación pongan sistemáticamente en práctica iniciativas de educación para la paz en los ámbitos local y nacional. UN ● مطالبة وزارات التعليم بالاضطلاع المنتظم بمبادرات للتعليم من أجل السلام على المستويين المحلي والوطني.
    Garantizar un proceso de estrecha coordinación entre los diferentes órganos gubernamentales a nivel nacional y local sigue siendo uno de los principales retos a los que hace frente el Consejo. UN إلا أنه في واقع الأمر يظل إحكام التنسيق بين مختلف الجهات الحكومية العاملة على المستويين المحلي والوطني تحدياً كبيراً يواجه المجلس.
    La experiencia muestra que una fuerte movilización de las personas que viven con el VIH, con objeto de estructurar un apoyo mutuo y prestar una voz a ese colectivo en el ámbito local y nacional es una baza particularmente eficaz para luchar contra el estigma. UN وتبيّن التجربة أن تشكيل حركة قوية من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية تُعنى بتبادل الدعم والدفاع عن مصالح هذه الفئة على المستويين المحلي والوطني يمثّل وسيلة فعّالة جدا للتصدي للوصم.
    112. Es el trabajo organizado con el fin de mantener y mejorar las aptitudes de las personas que tienen posibilidades limitadas de obtener un empleo, mediante el desarrollo de actividades comunitarias tales como servicios sociales, educación, servicios municipales, etc. El trabajo comunitario se organiza a nivel tanto local como nacional. UN 112- يتم تنظيم هذا العمل بهدف الحفاظ على قدرات العمل ورفع مستواها لدى الأشخاص الذين لديهم فرص محدودة للعثور على عمل من خلال الدخول في الأنشطة المجتمعية مثل الخدمات الاجتماعية والتعليم والخدمات البلدية إلخ. ويتم تنظيم العمل المجتمعي على المستويين المحلي والوطني.
    En primer lugar, está el problema de los partidos que tienen un grupo de votantes reducido y, por consiguiente, una base de apoyo algo limitada, tanto a nivel local como a nivel nacional. UN أولا، مشكلة اﻷحزاب التي لديها دائرة انتخابية ضيقة وبالتالي قاعدة تأييد محدودة، على المستويين المحلي والوطني.
    La aplicación de la política nacional de descentralización sigue su curso, como lo indican las consultas provinciales entre autoridades elegidas a nivel nacional y a nivel local, la creación de la Asociación de autoridades locales elegidas de Burundi y la elaboración de un documento de política nacional de descentralización y de un plan de acción trienal. UN 13 - مضت عملية تنفيذ السياسة الوطنية لإلغاء المركزية في مسارها حيث يجري التشاور على صعيد المقاطعات فيما بين المسؤولين المنتخبين على المستويين المحلي والوطني وتم إنشاء الرابطة البوروندية للمسؤولين المحليين المنتخبين وصوغ وثيقة سياسة وطنية قوامها اللامركزية وخطة عمل ثلاثية الأعوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus