Entre las principales medidas adoptadas para hallar empleo para las trabajadoras despedidas figuran las siguientes: | UN | وتشمل التدابير الرئيسية ﻹعادة استخدام العاملات المسرحات ما يلي: |
Un elevado número de trabajadoras despedidas han sido reempleadas. | UN | وأعيد استخدام عدد كبير من المعاملات المسرحات. |
De este modo, algunas de las mujeres trabajadoras despedidas de más edad y con instrucción y aptitudes limitadas también pueden obtener un empleo adecuado. | UN | وبهذه الطريقة، تستطيع أيضا بعض العاملات المسرحات المسنات ذوات التعليم والمهارات المحدودة العثور على وظيفة مناسبة. |
Muchas mujeres y niñas desmovilizadas fueron víctimas de violación. | UN | وتتعرض كثير من المسرحات من النساء والفتيات للاغتصاب. |
El apoyo del UNIFEM a la Asociación de mujeres excombatientes Ndabaga (primera organización de mujeres desmovilizadas de la región de los Grandes Lagos) tuvo efectos catalizadores para ampliar las actividades de desarme, desmovilización y reinserción. | UN | - وهي أول منظمة للنساء المسرحات في منطقة البحيرات الكبرى - حافزا على بذل المزيد من الجهود في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Entre 1995 y 2000, 67.000 organizaciones sindicales participaron en la formulación de la política en materia de colocación de trabajadoras despedidas. | UN | ومن عام 1995 إلى عام 2000، شاركت 000 67 منظمة من منظمات نقابات العمال في رسم سياسات تتعلق بتوظيف العاملات المسرحات. |
Mediante diversos campamentos de formación para mujeres, la Federación también prestó a 5 millones de trabajadoras despedidas formación profesional orientada a las necesidades del mercado de trabajo. | UN | وقد زود الاتحاد أيضا خمسة ملايين من العاملات المسرحات بالتدريب المهني المرتبط باحتياجات سوق العمل عن طريق مجموعة متنوعة من معسكرات التدريب النسائية. |
Hasta ahora, más de 20 provincias, regiones autónomas y municipios directamente bajo la jurisdicción del gobierno central han adoptado políticas preferenciales para ayudar a volver a encontrar empleo a las mujeres despedidas. | UN | اعتمد حتى اﻵن ٢٠ إقليما ومنطقة تتمتع بالحكم الذاتي وبلدية تخضع مباشرة لولاية الحكومة المركزية سياسات تفضيلية لمساعدة العاملات المسرحات على العودة إلى العمل. |
2. Medidas para ayudar a las mujeres despedidas de sus trabajos a volver a encontrar empleo. | UN | ٢ - إجراء لمساعدة العاملات المسرحات على العودة إلى العمل. |
Las agencias de colocación públicas de todo el país suministraron información sobre el empleo a 15.060.000 trabajadoras despedidas; más del 90% de ellas han recibido orientación profesional. | UN | وقدمت وكالات التوظيف العامة معلومات تتعلق بالوظائف إلى 15.06 مليون من العاملات المسرحات، كما تلقت أكثر من 90 في المائة من العاملات المسرحات إرشادا مهنيا. |
El Gobierno orienta sus esfuerzos de nueva colocación de las trabajadoras despedidas adoptando una política de preferencia para prestar asistencia respecto del empleo. | UN | وبالنسبة إلى الجهود الرامية إلى إعادة التوظيف، تهتم الحكومة بالعاملات المسرحات عن طريق وضع وتنفيذ سياسات تفضيلية بغية تقديم المساعدة فيما يتصل بالتوظيف. |
Algunas mujeres trabajadoras despedidas carecen de las aptitudes laborales indispensables o no han recibido la capacitación que necesitan, lo que les hace difícil lograr nuevo empleo. | UN | ولا توجد لدى بعض العاملات المسرحات مهارات العمل اللازمة، كما أن بعضهن لم يحصلن على التدريب الذي يحتجن إليه، مما يجعل من الصعب عليهن أن يوظفن من جديد. |
En otro ejemplo, la administración municipal de Tianjin, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Unión de Mujeres de Tianjin, inició un programa de pequeños préstamos para ayudar a las mujeres trabajadoras despedidas a ejercer trabajos independientes. | UN | وهناك مثل آخر، وهو أن حكومة بلدية تيانجين، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واتحاد تيانجين النسائي، استهلت برنامجا للقروض الصغيرة لمساعدة العاملات المسرحات على ممارسة العمل الحر. |
En los tres últimos años el programa suministró a 1.947 trabajadoras despedidas pequeños préstamos por valor de 84.720.000 yuan, ayudando a más de 4.000 mujeres despedidas a obtener nuevo empleo. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية، زود البرنامج 947 1 من العاملات المسرحات بمبلغ 84.72 مليون يوان من القروض الصغيرة، مما ساعد أكثر من 000 4 من النساء المسرحات على إعادة التوظف. |
178. Además, se está creando un " espacio de oficios " a fin de asesorar a todas las personas desempleadas, incluidas las mujeres despedidas. | UN | 178- وفضلاً عن ذلك، يجري إنشاء " مجال للأعمال " من أجل إسداء المشورة لجميع العاطلين عن العمل بمن فيهم النساء المسرحات. |
6. Readiestramiento profesional de trabajadoras despedidas | UN | ٦ - إعادة تدريب العاملات المسرحات |
3. Desarrollo de servicios de la comunidad, por ejemplo servicios domésticos, de cuidado de los niños, clasificación y limpieza de verduras, etc. y creación de nuevas oportunidades de empleo para las trabajadoras despedidas. | UN | ٣ - تطوير الخدمات المجتمعية كالخدمات المنزلية ورعاية الطفل وفرز الخضروات النظيفة وغير ذلك، وخلق فرص جديدة للعمل للعاملات المسرحات. |
En 1997, la Asociación Panchina de Mujeres hizo un estudio sobre las expectativas de volver a encontrar empleo de las trabajadoras urbanas despedidas de 14 provincias, regiones autónomas y municipios directamente bajo la jurisdicción del gobierno central, reunió datos e hizo sugerencias a los departamentos gubernamentales. | UN | ففي عام ١٩٩٧، قام الاتحاد النسائي لعموم الصين بدراسة استقصائية عن توقعات العاملات المسرحات في المناطق الحضرية عن العودة إلى العمل وذلك في ١٤ إقليما ومنطقة تتمتع بالحكم الذاتي وبلدية تخضع مباشرة لولاية الحكومة المركزية. وقام الاتحاد بجمع بيانات وتقديم اقتراحات إلى اﻹدارات الحكومية. |
En lo que respecta al género y el desarme, la desmovilización y la reintegración, el UNIFEM y el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional fundaron la primera organización de mujeres desmovilizadas de la región de los Grandes Lagos, la Asociación de mujeres excombatientes Ndabaga de Rwanda. | UN | 66 - وفيما يتعلق بالمسائل الجنسانية وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مول الصندوق والوكالة الكندية للتنمية الدولية أول منظمة للنساء المسرحات في منطقة البحيرات الكبرى، وهي رابطة نداباغا المقاتلات السابقات. |
El apoyo del UNIFEM a la Asociación de mujeres excombatientes Ndabaga (primera organización de mujeres desmovilizadas de la región de los Grandes Lagos) tuvo efectos catalizadores para ampliar las actividades de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | 61 - ويمثل الدعم الذي قدمه الصندوق لرابطة نداباغا للنساء المقاتلات السابقات، وهي أول منظمة للنساء المسرحات في منطقة البحيرات الكبرى، حافزاً على توسيع نطاق الجهود في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Una representante de la Asociación informó al Consejo de Seguridad sobre el papel potencial de las mujeres desmovilizadas en la lucha contra el VIH/SIDA y el apoyo a las actividades de consolidación de la paz en sus países. | UN | وأفادت إحدى ممثلات الرابطة مجلس الأمن بالأدوار التي يمكن أن تضطلع بها النساء المسرحات من أجل التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ودعم بناء السلم في بلدانهن. |