"المسرحين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desmovilizados en
        
    • desmovilizados a
        
    • despedidos
        
    • desmovilizadas
        
    • desmovilizados de la
        
    Profundamente preocupada por la presencia masiva de refugiados, repatriados voluntarios, personas desplazadas y soldados desmovilizados en Etiopía y por la enorme carga que dicha presencia ha impuesto en la infraestructura y los magros recursos del país, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء وجود أعداد هائلة من اللاجئين والعائدين بمحض اختيارهم والمشردين والجنود المسرحين في إثيوبيا، والعبء الجسيم الذي يفرضه ذلك على الهياكل اﻷساسية في البلد وموارده الضئيلة،
    La reinserción de los soldados desmovilizados en la vida civil sigue planteando dificultades. UN ولا يزال من الصعب تنفيذ عملية إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية.
    En ese contexto, se debería prestar especial atención a la reinserción de los soldados desmovilizados en la vida civil. UN وفي هذا السياق ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية.
    xvi) Recoger y destruir las armas que se encuentran en posesión de soldados desmovilizados en los países de la subregión; UN ' ١٦` مصادرة وتدمير اﻷسلحة التي بحوزة الجنود المسرحين في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.
    Debemos acelerar el proceso de renuncia a las armas e incrementar las actividades para la reintegración de los soldados y oficiales desmovilizados a la economía nacional. UN ويجب أن نسرع في عملية تسليم الأسلحة وتوسيع أنشطة إعادة إدماج الجنود والضباط المسرحين في الاقتصاد الوطني.
    Apoyo de los VNU al reasentamiento local de combatientes desmovilizados en Mozambique UN الدعــم المقــدم مـن متطوعي اﻷمم المتحدة ﻹعادة التوطين المحلي للمحاربين المسرحين في موزامبيق
    Apoyo de los VNU al reasentamiento local de combatientes desmovilizados en Mozambique UN الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لإعادة التوطين المحلي للمحاربين المسرحين في موزامبيق
    Fondo Fiduciario de apoyo a la reintegración de soldados desmovilizados en Angola UN الصندوق الاستئماني لدعم إعادة إدماج الجنود المسرحين في أنغولا
    Apoyo de los VNU al reasentamiento local de combatientes desmovilizados en Mozambique UN الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لإعادة التوطين المحلي للمحاربين المسرحين في موزامبيق
    Se prevé que a raíz del proceso de reestructuración el número de efectivos de las Fuerza se reducirá de los aproximadamente 14.000 actuales a unos 10.500, y que se adoptarán las medidas correspondientes para reinsertar a los soldados desmovilizados en la comunidad civil. UN ومن المتوقع أن تؤدي عملية إعادة الهيكلة إلى تخفيض القوة من القوام الحالي البالغ 000 14 فرد إلى 500 10 فرد، مع ما يصحب ذلك من تدابير لكفالة إعادة الإدماج السليم للجنود المسرحين في المجتمع المدني.
    Esa comisión procurará reintegrar a los soldados desmovilizados en la vida económica y social del país. UN وسيسعى إلى إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Fondo Fiduciario de apoyo a la reintegración de soldados desmovilizados en Angola UN الصندوق الاستئماني لدعم إعادة إدماج الجنود المسرحين في أنغولا
    La estrategia también prevé integrar a los combatientes desmovilizados en las fuerzas de seguridad y defensa y en la administración pública. UN وتتوخى الاستراتيجية أيضا إدماج المقاتلين المسرحين في قوات الأمن والدفاع وفي الخدمة المدنية.
    Sin embargo, la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria ha elaborado una serie de propuestas para la reintegración de los militares desmovilizados en la sociedad civil, que podrían ejecutarse una vez que fueran examinadas y aprobadas por la Comisión de Reintegración. UN بيد أن مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية وضع مجموعة من المقترحات لاعادة إدماج الجنود المسرحين في المجتمع المدني، ويمكن تنفيذها حالما تقوم لجنة اعادة الادماج باستعراضها والموافقة عليها.
    Profundamente preocupada por la presencia masiva de refugiados, repatriados voluntarios, personas desplazadas y soldados desmovilizados en Etiopía y por la enorme carga que dicha presencia ha impuesto en la infraestructura y los magros recursos del país, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء وجود أعداد هائلة من اللاجئين والعائدين بمحض اختيارهم والمشردين والجنود المسرحين في اثيوبيا والعبء الجسيم الذي يفرضه ذلك على هياكل البلد اﻷساسية وموارده الضئيلة،
    El costo previsto de ese plan y de un programa de capacitación, asesoramiento y consulta sobre empleo destinado a facilitar la reintegración de los soldados desmovilizados en la vida civil es de 47 millones de dólares. UN وأقر المشروع، مع برنامج للتدريب والاستشارات واﻹحالات الوظيفية لتسهيل إعادة إدخال الجنود المسرحين في الحياة المدنية بتكلفة قدرها ٤٧ مليون دولار.
    Los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y sus colaboradores están organizando un programa para garantizar la reabsorción permanente y sin tropiezos de los combatientes desmovilizados en la sociedad civil. UN وتعمل وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وشريكاتها على وضع برنامج يهدف إلى ضمان احتواء المقاتلين المسرحين في صلب المجتمع الدولي على نحو سلس ودائم.
    En especial, el Representante Especial expresa su preocupación por la propuesta anunciada de reasentar soldados desmovilizados en distritos de Camboya donde han vivido tradicionalmente comunidades étnicas minoritarias o cerca de estos distritos. UN ويود أن يعرب على وجه التحديد عن قلقه إزاء الاقتراح المعلن بتوطين الجنود المسرحين في ذات المناطق التي تعتبر تقليديا مناطق اﻷقليات العرقية أو بالقرب منها.
    Se prevé que esta estrategia permitirá a las autoridades seguir adelante con el proceso de reducción de efectivos y al mismo tiempo ofrecer algunas garantías concretas a los combatientes desmovilizados a medio y largo plazo. UN ويتوقع أن تمكن هذه الاستراتيجية السلطات من مواصلة عملية التقليص مع توفير ضمانات ملموسة للمقاتلين المسرحين في الأجلين المتوسط والطويل.
    37. El proceso de paz en Liberia se enfrentará con los problemas habituales de reintegrar a los soldados desmovilizados a una sociedad con escasa actividad económica. UN ٣٧ - ولسوف تواجه عملية السلم في ليبريا المشاكل التي تكتنف عادة إعادة إدماج الجنود المسرحين في مجتمع لا يوجد به نشاط اقتصادي يذكر.
    Además, el número de despedidos debido a la reorganización o la reducción de la producción, a su modernización y a cambios de actividad, está aumentando gradualmente. UN وفضلا عن ذلك، يزداد تدريجيا عدد العمال المسرحين في إطار عملية إعادة تنظيم اﻹنتاج وتقليله وتحديثه، وكذلك في إطار تغيير شكل النشاط.
    Siguen en marcha los preparativos para la reintegración de las personas desmovilizadas en las Tres Zonas y en el Sudán Meridional. UN وتجري حاليا التحضيرات من أجل إعادة إدماج المسرحين في المناطق الثلاث وجنوب السودان.
    Debemos manifestar nuestra preocupación por el hecho de que todavía no se haya iniciado una investigación - cosa que debería haberse hecho hace tiempo - sobre la cuestión del reagrupamiento de los soldados desmovilizados de la RENAMO en Ngungwe, a pesar de la decisión ya adoptada a este respecto. UN ويتحتم علينا اﻹعراب عن قلقنا إزاء عدم البدء بأي تحقيق حتى اﻵن - وهو أمر كان يجب أن يتم منذ وقت بعيد - في مسألة إعادة تجميع جنود حركة " رينامو " المسرحين في نغونغوي، على الرغم من أن قرارا اتخذ بالفعل في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus