"المسرحين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desmovilizados de
        
    • desmovilizado de
        
    • despedidos de
        
    • dados de
        
    • liberados de
        
    • desmovilizados del
        
    • despedidos del
        
    • desmovilizados que
        
    • los ex miembros de
        
    • desmovilizados vinculados a
        
    Cabe señalar que se redujo considerablemente el universo de desmovilizados de las Fuerzas Armadas como beneficiarios de programas de reinserción rural y urbana. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن عدد المسرحين من القوات المسلحة، بوصفهم مستفيدين من برامج اﻹدماج الريفي والحضري انخفض إلى حد كبير.
    Asimismo, en este nuevo proyecto han unido sus esfuerzos: el Cuerpo de Bomberos Voluntarios, el Ejército de Guatemala y los miembros desmovilizados de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN وفوق ذلك، انضمت في هذا المشروع الجديد الجهات التالية إلى هذا المسعى: اتحاد رجال الإطفاء المتطوعين، والجيش الغواتيمالي، والأعضاء المسرحين من الوحدة الوطنية الثورية الغواتيمالية.
    La mayor parte de la información facilitada se refería al apoyo prestado a los niños desmovilizados de situaciones de reclutamiento forzado en fuerzas armadas. UN وركزت معظم المعلومات المقدمة على المساعدة المقدمة للأطفال المسرحين من التجنيد القسري في قوات مسلحة.
    i) Garantizar una asistencia inicial al personal desmovilizado de las fuerzas militares de la UNITA; UN `1 ' كفالة تقديم مساعدة أولية للأفراد المسرحين من القوات العسكرية السابقة ليونيتا.
    Entre los trabajadores despedidos de las empresas estatales, 2,84 millones son mujeres, lo que equivale al 45%. UN ومن بين العمال المسرحين من الشركات التي تمتلكها الدولة هناك ٢,٨٤ مليون امرأة يشكلن ٤٥ في المائة.
    :: Asistencia al Gobierno de Haití para la reinserción de 200 agentes de la Policía Nacional de Haití dados de baja UN :: تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي بشأن إعادة إدماج 200 من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية المسرحين من الخدمة
    iii) Elaboración del plan de acción para la reintegración de los niños liberados de las fuerzas y grupo armados UN الرقم المستهدف لعام 2012: آليتان ' 3` وضح خطة عمل لإعادة إدماج الأطفال المسرحين من القوات والجماعات المسلحة
    Mientras tanto, 650 niños combatientes desmovilizados del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se reunificaron con sus familias. UN وفي غضون ذلك، أُعيد 650 من المقاتلين الأطفال المسرحين من الجيش الشعبي إلى أسرهم.
    iv) Mayor número de oficiales de las fuerzas armadas desmovilizados de un total de 2.500 oficiales UN ' 4` ازدياد عــدد مسؤولـــي القوات المسلحة المسرحين من أصل ما مجموعه 500 2 مسؤول
    iv) Mayor número de oficiales de las fuerzas armadas desmovilizados de un total de 2.500 oficiales UN ' 4` ازدياد عــدد مسؤولـــي القوات المسلحة المسرحين من أصل ما مجموعه 500 2 مسؤول
    D. Pago de indemnización a los miembros desmovilizados de la Fuerza Armada de El Salvador UN دال - تعويض المسرحين من أفراد القوات المسلحة السلفادورية
    ii) El Programa de Rehabilitación y Reconciliación Nacional (PRRN) del Ministerio de Acción Social, que aporta insumos productivos a los combatientes desmovilizados de ambos bandos que recibieron tierras del Gobierno actual; UN ' ٢ ' برنامج المصالحة واﻹنعاش على الصعيد الوطني التابع لوزارة العمل الاجتماعي والذي يقدم مدخلات مثمرة للمحاربين المسرحين من كلا الجانبين ممن حصلوا على أرض من الحكومة الحالية؛
    La segunda etapa del estudio sobre las necesidades sociales y económicas de los soldados desmovilizados de la UNITA y las Fuerzas Armadas Angoleñas se lanzó con visitas a varias partes del país. UN وشرع في المرحلة الثانية من الدراسة الاستقصائية بشأن الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للجنود المسرحين من يونيتا والقوات المسلحة اﻷنغولية، فأجريت زيارات إلى أجزاء عديدة من البلد.
    Igualmente deben generarse las mismas condiciones para que todos los excombatientes y desmovilizados de las Fuerzas Armadas guatemaltecas puedan integrarse a la vida civil en programas que contribuyan al desarrollo nacional. UN " وينبغي تهيئة نفس الظروف لتمكين جميع المقاتلين السابقين واﻷفراد المسرحين من القوات المسلحة الغواتيمالية من الاندماج في الحياة المدنية في برامج تساهم في التنمية الوطنية.
    Los soldados desmovilizados de las ex fuerzas armadas de Liberia podrán presentar su solicitud para ingresar en la nueva fuerza durante el período de 45 días en que se llevará a cabo el reclutamiento. UN وسيحق للجنود المسرحين من القوات المسلحة الليبرية السابقة الانضمام إلى القوة الجديدة من خلال عملية التجنيد التي ستستغرق 45 يوما.
    3.14 La reintegración social y profesional del personal desmovilizado de las antiguas fuerzas militares de la UNITA abarca: UN 3-14 وتشمل إعادة الإدماج الاجتماعي والمهني للأفراد المسرحين من القوات العسكرية السابقة ليونيتا ما يلي:
    44. Otro posible grupo de destinatarios es el personal desmovilizado de los ejércitos y las guerrillas que necesita reintegrarse en la economía en tiempos de paz, como ocurre en Mozambique, El Salvador y Camboya. UN ٤٤ - وثمة نقطة تركيز ممكنة أخرى تنصب على اﻷشخاص المسرحين من الجيوش وقوات الفدائيين الذين يحتاجون الى إعادة ادماجهم في اقتصاد وقت السلم، كما هي الحال في موزامبيق والسلفادور وكمبوديا.
    El 26% de los desempleados han sido despedidos de empresas, instituciones y organizaciones a raíz del cierre, la reorganización o la reducción de personal. UN ومن بين العاطلين عن العمل، بلغت نسبة اﻷشخاص المسرحين من الشركات والمؤسسات والمنظمات نتيجة لعمليات التصفية وإعادة التنظيم والتخفيضات في أعداد الموظفين ٦٢ في المائة.
    Asistencia al Gobierno de Haití para la reinserción de 200 agentes de la Policía Nacional de Haití dados de baja UN تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي بشأن إعادة إدماج 200 من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية المسرحين من الخدمة
    El 19 de mayo, después de una demora considerable, el Gobierno de Transición dio instrucciones a los comandantes militares regionales de entregar certificados a los niños liberados de los grupos armados para confirmar su incorporación a la vida civil. UN وفي 19 أيار/مايو، وبعد تأخير دام طويلا، أصدرت الحكومة تعليمات إلى قادة المناطق العسكرية بإعطاء شهادات إلى الأطفال المسرحين من الجماعات المسلحة تؤكد انتقالهم إلى الحياة المدنية.
    El Gobierno del Chad ha suscrito un protocolo con el UNICEF para la reinserción en la vida activa de los niños desmovilizados del ejército. UN ووقعت الحكومة التشادية بروتوكولاً مع اليونيسيف يتيح إعادة إدماج الأطفال المسرحين من الجيش في الحياة الطبيعية.
    Se ha informado que incluso algunos bahaíes despedidos del sector público fueron requeridos a devolver los salarios y pensiones que habían recibido cuando trabajaban. UN وعلم أيضا أن بعض البهائيين المسرحين من القطاع العام قد أرغموا على إعادة الرواتب والمعاشات التي كانوا قد تلقونها عندما كانوا يعملون.
    De los 5.000 niños desmovilizados que estaba previsto atender, el 31% accedió al Programa de inversión en la educación comunitaria. UN وتمكّن 31 في المائة من بين الـ 000 5 طفل مستهدف من المسرحين من الانخراط في البرنامج الاستثماري لتعليم المجتمع.
    :: Asesoramiento a la Comisión Nacional Haitiana para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración a fin de asegurar la inclusión de la cuestión del VIH/SIDA en los programas dirigidos a los ex miembros de los grupos armados UN :: إسداء المشورة للجنة الوطنية الهايتية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لضمان إدراج الاعتبارات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البرامج الخاصة بالأفراد المسرحين من المجموعات المسلحة
    1.3.2 Mantenimiento del mismo número de niños desmovilizados vinculados a grupos armados (2006/2007: 33.523; 2007/2008: 2.500; 2008/2009: 2.500), de un total de 40.000 niños armados UN 1-3-2 الإبقاء على نفس العدد من الأطفال المسرحين من المجموعات المسلحة (2006/2007: 523 33؛ 2007/2008: 500 2؛ 2008/2009: 500 2) من أصل 000 40 من الأطفال المسلحين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus