"المسعى المشترك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • empeño común
        
    • esfuerzo común
        
    • empresa común
        
    • esfuerzo conjunto
        
    • empresa conjunta
        
    • labor conjunta
        
    • causa común con
        
    • empeño conjunto
        
    • empresa colectiva
        
    • la tarea común
        
    Al respecto, expresaron la determinación del Movimiento de hacer todo lo posible para aumentar y fortalecer la cooperación entre todos los Estados en este empeño común. UN وأعربوا في هذا الصدد عن عزم الحركة على بذل كل جهد لزيادة التعاون فيما بين جميع الدول في هذا المسعى المشترك وتعزيزه.
    Al respecto, expresaron la determinación del Movimiento de hacer todo lo posible para aumentar y fortalecer la cooperación entre todos los Estados en este empeño común. UN وأعربوا في هذا الصدد عن عزم الحركة على بذل كل جهد لزيادة التعاون فيما بين جميع الدول في هذا المسعى المشترك وتعزيزه.
    La delegación de China se sumará a todas las demás partes en este esfuerzo común. UN وفي سبيل ذلك، فإن الوفد الصيني سينضم إلى جميع البلدان الأخرى وجميع الأطراف الأخرى في هذا المسعى المشترك.
    No se permitirá que ninguna nación destruya este esfuerzo común. UN ولن يُسمح لأية دولة بأن تخرب هذا المسعى المشترك.
    El éxito o el fracaso de esta empresa común tiene también consecuencias directas y de largo alcance para los intereses generales de esta Organización. UN وتترتب على نجاح أو فشل هــذا المسعى المشترك أيضا آثار مباشرة وبعيدة المدى على الاهتمامات اﻷوسع لهذه المنظمة.
    Los dirigentes empresariales señalaron que estaban dispuestos a colaborar con las Naciones Unidas en ese esfuerzo conjunto. UN وأعرب كبار رجال الأعمال عن استعدادهم للتعاون مع الأمم المتحدة في هذا المسعى المشترك.
    Celebra que el Primer Ministro de la India preste su apoyo personal a esta empresa conjunta. UN وأردف قائلا إنه يشعر بالامتنان العميق لرئيس الوزراء الهندي على دعمه الشخصي لذلك المسعى المشترك.
    Dos años después se ha dedicado una considerable cantidad de trabajo a este empeño común. UN وبعد مرور عامين، ها هو قدر كبير من العمل قد أنجز في هذا المسعى المشترك.
    Hemos tratado y seguiremos tratando de hacer todo lo posible para prestar asistencia a otros en este empeño común para combatir el flagelo de las minas terrestres. UN ولقد حاولنا، وسنظل نحاول، بذل قصارانا لمساعدة اﻵخرين في هذا المسعى المشترك لمحاربة بلاء اﻷلغام البرية.
    Tras haber asumido la Presidencia de la OCE para los próximos dos años, Turquía está decidida a contribuir a este empeño común. UN وبعد أن تولت تركيا رئاسة منظمة التعاون الاقتصادي للعامين القادمين، فإنها عازمة على الإسهام في هذا المسعى المشترك.
    Este papel debe ser respetado en nuestro empeño común por promover la paz entre las naciones. UN وينبغي ألا نبخس تقرير ذلك الدور في المسعى المشترك لتعزيز السلم فيما بين الدول.
    Espero recibir el apoyo pleno de los Estados Miembros, en particular en el Consejo de Seguridad, para contribuir a ese empeño común. UN وإنني أتوقع الدعم الكامل من جانب الدول الأعضاء، وبخاصة داخل مجلس الأمن، للمساهمة في هذا المسعى المشترك.
    Cada uno de ellos contribuye algo especial a nuestro esfuerzo común. UN وكل منا يقدم مساهمته المتميزة في المسعى المشترك.
    El esfuerzo común consiste en evitar, lo más posible, la proliferación de excepciones que debilitan la integridad de los tratados. UN ويجب أن يتمثل المسعى المشترك في الحيلولة قدر الإمكان دون تفشي الاستثناءات التي تضعف سلامة المعاهدات.
    Otras organizaciones y entidades internacionales relacionadas con el espacio también son importantes para el esfuerzo común de promover las actividades espaciales. UN كما أن للمنظمات والكيانات الدولية الأخرى ذات الصلة بالفضاء أهميتها في المسعى المشترك للترويج للأنشطة الفضائية.
    En el informe se ofrece un análisis muy útil de los éxitos y los retos que entraña esta empresa común y, por lo tanto, sirve de hoja de servicio así como de futuro programa de trabajo. UN إنه يقدم تحليلا مفيدا جدا عن النجاحات وعن التحديات التي ينطوي عليها هذا المسعى المشترك على حد سواء، وهو بالتالي يشكل سجلا للانجازات، وكذلك برنامج عمل من أجل أعمال أخرى.
    La Coalición para el Nuevo Programa está comprometida a desempeñar su papel en esta empresa común. UN والائتلاف ملتزم بالاضطلاع بدوره في هذا المسعى المشترك.
    Me comprometo a hacer cuanto me corresponde y exhorto a todos a que aúnen esfuerzos en pos de esta empresa común. UN وإني أتعهد بالاضطلاع بدوري، وأدعو الجميع إلى التكاتف في هذا المسعى المشترك.
    Permítaseme garantizar a la Asamblea que puede contar con el pleno apoyo de Austria en este esfuerzo conjunto. UN واسمحوا لي بأن أطمئن الجمعية حيال دعم النمسا في هذا المسعى المشترك.
    El objetivo de esta empresa conjunta es elaborar los instrumentos de políticas y operacionales necesarios para ayudar al personal en el terreno a planificar y ejecutar programas de desarme, desmovilización y reinserción efectivos y eficientes. UN والهدف من هذا المسعى المشترك هو وضع السياسة والأدوات التنفيذية المطلوبة لتمكين الموظفين المعنيين بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الميدان من تخطيط وتنفيذ برامج فعالة بكفاءة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Pero en el texto también se destacan claramente las responsabilidades y las contribuciones de los afganos en esta labor conjunta. UN لكن النص يبرز أيضا بشكل واضح مسؤوليات الأفغان ومساهماتهم في هذا المسعى المشترك.
    Invitamos a los ciudadanos del mundo a hacer causa común con nosotros. UN ولهذا ندعو الجميع في كل أنحاء العالم للانضمام إلينا في هذا المسعى المشترك.
    La Presidenta expresó su esperanza de que los resultados de la Conferencia fortalecieran las bases de ese empeño conjunto. UN وأعربت الرئيسة عن أملها في أن توطِّد نتائج المؤتمر أسس ذلك المسعى المشترك.
    Por último, quisiera reafirmar a la Asamblea General el apoyo permanente y el compromiso del Gobierno de Corea con la labor que realizan las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia y la protección, y nuestra decisión de seguir contribuyendo a esta empresa colectiva. UN وختاما، أود أن أؤكد للجمعية العامة على دعم حكومة كوريا الراسخ والتزامها بالمساعدة الغوثية وأعمال الحماية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وتصميمنا على مواصلة اﻹسهام في هذا المسعى المشترك.
    La Segunda Comisión debería también mejorar sus métodos de trabajo teniendo en cuenta los resultados positivos conseguidos por la Conferencia a fin de mejorar su contribución a la tarea común. UN وقال إنه يتعين أيضا على اللجنة الثانية أن تحسن أساليب عملها في ضوء النتائج الإيجابية التي حققها المؤتمر كي تعزز مساهمتها في هذا المسعى المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus