| El proyecto entraría en funcionamiento en 2009 en el Centro Técnico 52 de las Fuerzas Armadas Federales (WTD 52), en Bavaria. | UN | وسيوضَع هذا المشروع موضع التنفيذ في عام 2009 في المركز التقني رقم 52 للقوات المسلحة الاتحادية في بافاريا. |
| En esta esfera, las Fuerzas Armadas Federales tienen particular competencia técnica. | UN | وفي هذا الميدان، تتمتع القوات المسلحة الاتحادية بخبرة فنية خاصة. |
| Ascendió a General de Brigada en 1986, y con dos estrellas ocupó el cargo de Jefe Adjunto de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas Federales. | UN | ورقي إلى رتبة عميد في عام 1986 ثم عُيِّنَ، برتبة لواء، مساعداً لرئيس أركان القوات المسلحة الاتحادية. |
| Ibragim Tausovich Uruskhanov fue supuestamente secuestrado en su domicilio por miembros de las fuerzas Armadas Federales de Rusia. | UN | وادُّعِي أن أفراداً من القوات المسلحة الاتحادية الروسية اختطفت إبراغيم طوسوفيتش أوروسخانونف من منزله. |
| Introducción de formación complementaria dirigida a los soldados de las Fuerzas Armadas Federales. | UN | استحداث تدريب إضافي بهذا الشأن لجنود القوات المسلحة الاتحادية. |
| Sr. Carsten Denecke, Asesor Jurídico Jefe, Asuntos Territoriales de la Comandancia de las Fuerzas Armadas Federales (Bundeswehr) | UN | السيد كارستن دينيك، كبير المستشارين القانونيين، قيادة المهام الإقليمية بالقوات المسلحة الاتحادية |
| En abril de 1996 las Fuerzas Armadas Federales renunciaron total e incondicionalmente al empleo de minas antipersonal. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، أقلعت القوات المسلحة الاتحادية تماما وبدون قيد أو شرط عن استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
| Las fuerzas Armadas Federales han puesto fin a las operaciones militares y se ha entablado un diálogo con miras a lograr un arreglo pacífico del conflicto. | UN | ولقد أوقفت القوات المسلحة الاتحادية العمليات العسكرية ويجري حوار اﻵن بغرض التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع، وتعمل حكومته جاهدة لبناء الاقتصاد الشيشاني وقد حددت موعدا ﻹجراء انتخابات. |
| El servicio voluntario con armas de la mujer en las Fuerzas Armadas Federales tiene ahora un fundamento constitucional y las mujeres están en condiciones de ingresar en cualquier sector de las fuerzas armadas. | UN | والخدمة التطوعية للمرأة باستخدام الأسلحة النارية في القوات المسلحة الاتحادية أصبح لها الآن أساس دستوري، وأصبح بإمكان المرأة اكتساب الوصول إلى جميع ميادين القوات المسلحة. |
| Enero de 2001 El 2 de enero de 2001, un total de 244 mujeres reclutas se incorporaron por primera vez en el servicio armado voluntario de las Fuerzas Armadas Federales. | UN | في 2 كانون الثاني/يناير 2001، بدأت 244 موظفة للمرة الأولى خدمتهن المسلحة الاختيارية في القوات المسلحة الاتحادية. |
| La apertura de las Fuerzas Armadas Federales al servicio armado voluntario de la mujer es nueva y, por lo tanto, constituye un desafío para las Fuerzas Armadas Federales, así como para las mujeres que han luchado por tener derecho a incorporarse en el servicio con armas. | UN | وفتح مجال القوات المسلحة الاتحادية أمام هذه الخدمة المسلحة الاتحادية بالنسبة للمرأة أمر جديد، ويشكل تحدياً للقوات المسلحة الاتحادية، وكذلك بالنسبة للمرأة التي قاتلت من أجل حقها في تقديم خدمة مسلحة. |
| 24. Los reglamentos de la OTAN pertinentes que se indican a continuación se aplican a las Fuerzas Armadas Federales: | UN | 24- تطبق القوات المسلحة الاتحادية لوائح منظمة حلف شمال الأطلسي ذات الصلة التالية: |
| Las normas y procedimientos que se describen infra se aplican a las fuerzas Armadas Federales, aunque para las municiones en poder de otros órganos oficiales rigen disposiciones igualmente estrictas. | UN | وفيما يلي القواعد والإجراءات المطبقة على القوات المسلحة الاتحادية. وهناك أحكام مماثلة في صرامتها تنظم الذخيرة الموجودة تحت مسؤولية الأجهزة الرسمية الأخرى. |
| Las necesidades operacionales de municiones de las fuerzas Armadas Federales se calculan sobre la base de las normas de consumo, en función del máximo dispositivo de las fuerzas simultáneo para una determinada operación y del tipo de operación. | UN | وتحسب الذخائر اللازمة لاحتياجات العمليات في القوات المسلحة الاتحادية على أساس معدلات الإنفاق، ابتداء من أقصى موقف متزامن للقوات في عملية بعينها، ونوع العملية نفسها. |
| Las directrices y normas que produce el Grupo constituyen la base de las normas de seguridad y las directrices de infraestructura de las fuerzas Armadas Federales. | UN | وتشكل المبادئ التوجيهية والمعايير التي توصل إليها هذا الفريق أساسا لمعايير الأمن والمبادئ التوجيهية للبنية الأساسية لدى القوات المسلحة الاتحادية. |
| La Conferencia Médica sobre Biodefensa organizada con carácter bienal por el Instituto de Microbiología de las Fuerzas Armadas Federales de Alemania puede servir de ejemplo. | UN | ويمكن الاقتداء بمؤتمر الدفاع البيولوجي الطبي الذي يعقد مرتين في السنة والذي ينظمه معهد الميكروبيولوجيا التابع للقوات المسلحة الاتحادية الألمانية؛ |
| Al igual que otros países que han aportado contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF), las Fuerzas Armadas Federales han podido comprobar que vehículos sanitarios con el correspondiente distintivo han sido objeto de ataques. | UN | مثل جهات مساهمة أخرى في وحدات القوة الدولية للمساعدة الأمنية، سبق للقوات المسلحة الاتحادية أن شهدت استهداف مركبات طبية تحمل شعارات مميزة. |
| La decisión de dispersar reuniones ilícitas normalmente incumbe a un magistrado y, en situaciones excepcionales, a un oficial de las fuerzas Armadas de la Unión. | UN | ومن المعتاد أن يتخذ القرار الخاص بتشتيت التجمعات المخالفة للقانون قاض أو في حالات استثنائية ضابط من القوات المسلحة الاتحادية. |