"المسلحة التيمورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • F-FDTL
        
    • Armadas de Defensa
        
    • armadas timorenses
        
    • Armadas de Timor-Leste
        
    • armadas de Timor
        
    • y la PNTL
        
    • Falintil-FDTL
        
    • de Defensa de Timor-Leste
        
    Concluye la retirada de las F-FDTL. UN استُكمل انسحاب القوات المسلحة التيمورية.
    A principios de 2003 se hizo intervenir a las F-FDTL para restablecer el orden público tras los ataques de antiguas milicias. UN وفي أوائل عام 2003، أهيب بالقوات المسلحة التيمورية استعادة النظام العام عقب هجمات كانت قد شنتها ميليشيا سابقة.
    Mientras tanto, la Secretaría continúa examinando la Ley Orgánica de las F-FDTL a fin de armonizarla con el nuevo plan. UN وفي غضون ذلك، واصلت وزارة الدولة استعراض القانون الأساسي للقوات المسلحة التيمورية بغرض مواءمته مع الخطة الجديدة.
    La UNMIT también llevó a cabo 10 sesiones de capacitación sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario con personal de las Fadintil-Fuerzas Armadas de Defensa de Timor-Leste UN كما عقدت البعثة 10 دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، مع أفراد من القوات المسلحة التيمورية
    Asimismo, el Grupo siguió ayudando a las fuerzas armadas timorenses a mantener la estabilidad en la región, prestando asistencia en la supervisión de la situación y contribuyendo a mantener la calma mediante patrullas frecuentes en la zona fronteriza. UN كما واصل هذا الفريق دعم جهود القوات المسلحة التيمورية في مجال المحافظة على الاستقرار في المنطقة، بالمساعدة في مجال نشر الوعي بالأوضاع القائمة وتوفير وجود مهدئ من خلال تكرار الدوريات في مناطق الحدود.
    La F-FDTL puede disponer de una capacidad básica de respuesta a nivel de compañía. UN قد تكون لدى القوات المسلحة التيمورية قدرة أساسية على الاستجابة على مستوى السرية.
    El 10 de febrero se creó la Comisión, que estaba compuesta por oficiales de las F-FDTL y dos parlamentarios. UN وفي 10 شباط/فبراير أنشئت اللجنة؛ وقد ضمت ضباطا مـن القوات المسلحة التيمورية وعضوين من أعضاء البرلمان.
    La Comisión llevó a cabo su labor del 12 al 17 de febrero, pero no logró solucionar los problemas existentes entre los peticionarios y el mando de las F-FDTL. UN ولم تتمكن اللجنة من حل المشاكل العالقة بين مقدمي الالتماس وقيادة القوات المسلحة التيمورية.
    :: Asesoramiento al Gobierno, mediante seis reuniones, sobre el examen y la redacción de leyes sobre el papel de las F-FDTL y el Ministerio de Defensa UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن استعراض وصياغة التشريع المتعلق بدور القوات المسلحة التيمورية ووزارة الدفاع، وذلك عن طريق عقد 6 اجتماعات
    :: Asesoramiento a las F-FDTL y al Ministerio de Defensa, mediante 20 reuniones, sobre el establecimiento de mecanismos de coordinación de las medidas de seguridad UN :: تقديم المشورة إلى القوات المسلحة التيمورية ووزارة الدفاع بشأن وضع آليات التنسيق الأمني، وذلك عن طريق عقد 20 اجتماعا
    El Parlamento aprobará leyes sobre el papel de las F-FDTL, la Policía Nacional, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa UN اعتماد البرلمان تشريعا بشأن دور القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع
    Asesoramiento al Gobierno, mediante 6 reuniones, sobre el examen y la redacción de leyes sobre el papel de las F-FDTL y el Ministerio de Defensa UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن استعراض وصياغة التشريع المتعلق بدور القوات المسلحة التيمورية ووزارة الدفاع، وذلك عن طريق عقد 6 اجتماعات
    Los oficiales de enlace militar de la UNMIT han comenzado a trabajar junto con las F-FDTL UN يشارك ضباط الاتصال العسكريون التابعون لبعثة القوات المسلحة التيمورية نفس المواقع
    Mediante reuniones de enlace diarias, que incluyeron el examen y revisión de las posiciones estacionarias de las F-FDTL UN عن طريق اجتماعات اتصال يومية، تشمل مناقشة واستعراض المواقع الثابتة للقوات المسلحة التيمورية
    El mando de la PNTL y las F-FDTL promoverá la institucionalización de la formación en derechos humanos. UN وسوف تلتزم قيادة الشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية بإضفاء الطابع المؤسسي على التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    El Gobierno está considerando la posibilidad de asignar a las F-FDTL una función en el resguardo de la seguridad de las fronteras. UN وتنظر الحكومة، حاليا، في إعطاء دور للقوات المسلحة التيمورية في مجال كفالة أمن الحدود.
    Ninguno de esos miembros de las F-FDTL ha pagado la indemnización fijada por los tribunales para las viudas de las víctimas. UN ولم يدفع أي من هؤلاء الأفراد في القوات المسلحة التيمورية التعويضات التي أمرت بها المحاكم لأرامل الضحايا.
    En el período de que se informa se produjo un suceso perturbador que guarda relación con las Fuerzas Armadas de Defensa de Timor-Leste (F-FDTL). UN 3 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير وقوع تطور مقلق يتصل بالقوات المسلحة التيمورية.
    Como seguramente sabe, han vuelto a producirse en las últimas 48 horas incidentes en los que han participado antiguos elementos rebeldes de las Fuerzas Armadas de Defensa de Timor-Leste (F-FDTL), que se han enfrentado con la Policía Nacional y el Ejército de Timor-Leste. UN ولا شك أنكم تعلمون أن الساعات الثماني والأربعين الأخيرة قد شهدت مرة أخرى حوادث تورطت فيها عناصر متمردة سابقة من القوات المسلحة التيمورية اشتبكت مع الجيش التيموري والشرطة الوطنية.
    Las fuerzas armadas timorenses afrontan algunas de las mismas dificultades en lo que respecta al marco institucional, las capacidades operacionales y la coordinación interinstitucional. UN وتواجه القوات المسلحة التيمورية بعض التحديات ذاتها فيما يتعلق بالإطار المؤسسي، و القدرات التشغيلية، والتنسيق المؤسسي.
    :: Celebración de reuniones semanales de enlace con las Fuerzas Armadas de Timor-Leste y con la Fuerza Internacional de Estabilización UN :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع القوات المسلحة التيمورية ومع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار
    El desarrollo de las fuerzas armadas de Timor seguirá dependiendo del apoyo de los donantes en forma de suministro de equipo, capacitación e instalaciones. UN وسيظل تطوير القوات المسلحة التيمورية يتوقف على دعم المانحين عن طريق توفير المعدات والتدريب والمرافق.
    En ambos años, las prioridades incluyeron el objetivo compartido de establecer un marco general para las F-FDTL y la PNTL con el fin de mejorar la coordinación y delimitar más claramente las funciones y responsabilidades. UN وفي العامين، كانت الأولويات تشمل الهدف المشترك المتمثل في وضع إطار عام شامل للقوات المسلحة التيمورية وشرطة تيمور - ليشتي الوطنية من أجل تحسين التنسيق وزيادة فاعلية تحديد الأدوار والمسؤوليات.
    En respuesta al incidente, al día siguiente el Presidente Gusmão pidió que se creara una comisión independiente para examinar los problemas afrontados por la Falintil-FDTL y proponer soluciones. UN واستجابة لذلك الحادث، دعا الرئيس غوسماو في اليوم التالي إلى إنشاء لجنة مستقلة لتقييم المشكلة التي تواجهها القوات المسلحة التيمورية والتوصية بإيجاد حلول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus