Posteriormente, la MINUSMA desplegó otra compañía más en Aguelhok antes del despliegue de las fuerzas armadas malienses en la localidad. | UN | وتمركزت سرية إضافية من البعثة في وقت لاحق في أغيلهوك قبل نشر القوات المسلحة المالية في المدينة. |
Esas fuentes indicaron, además, que grupos armados habían capturado materiales de las fuerzas armadas malienses. | UN | وأفادت المنظمتان أيضا أن الجماعات المسلحة قد استحوذت على بعض عتاد القوات المسلحة المالية. |
Las fuerzas armadas malienses y la AFISMA han sido blancos de esos ataques. | UN | وقد استُهدف كل من القوات المسلحة المالية وبعثة الدعم الدولية. |
Los manifestantes tiraron piedras a los miembros de la MINUSMA y de las fuerzas armadas de Malí tratando de impedir que ocupasen la pista de aterrizaje. | UN | ويبدو أن المتظاهرين رشقوا قوات البعثة والقوات المسلحة المالية بالحجارة لأنها حاولت منعهم من احتلال مدرج هبوط الطائرات. |
Los miembros de las fuerzas armadas de Malí abrieron fuego sobre los manifestantes, hiriendo de gravedad a 5 personas. | UN | ويبدو أن عناصر القوات المسلحة المالية أطلقت النار على المتظاهرين فأصابت خمسة أشخاص بجروح خطيرة. |
En el intercambio de fuego que se produjo entre miembros del MNLA y un destacamento de las fuerzas armadas malienses murieron tres combatientes del MNLA y al menos otro resultó herido. | UN | وأدى حادث لتبادل إطلاق النار بين عناصر الحركة الوطنية لتحرير أزواد والقوات المسلحة المالية إلى مقتل ثلاثة من محاربي الحركة وإصابة واحد آخر على الأقل بجراح. |
El 11 de febrero, las fuerzas armadas malienses informaron que habían descubierto los cuerpos de 17 tuareg muertos en Akabar. | UN | وفي 11 شباط/فبراير، أبلغت القوات المسلحة المالية عن اكتشاف 17 جثة لأفراد من الطوارق قتلوا في أكابار. |
Las fuerzas francesas y africanas expulsaron a los grupos armados de los principales centros de población, facilitando el regreso de las fuerzas armadas malienses. | UN | وأخرجت القوات الفرنسية والأفريقية الجماعات المسلحة من المراكز السكانية الرئيسية، مما يسر عودة القوات المسلحة المالية. |
4. Insta a todos los miembros de las fuerzas armadas malienses a que respeten el orden constitucional, el régimen civil y los derechos humanos; | UN | 4 - يحث جميع أفراد القـوات المسلحة المالية باحترام النظام الدستوري والحكم المدني وحقوق الإنسان؛ |
Están bien armados y disponen de equipo relativamente sofisticado obtenido de Libia y armas capturadas a las fuerzas armadas malienses. | UN | وهي مسلحة تسليحاً جيداً فلديها معدات متطورة نسبياً تم الحصول عليها من ليبيا وأسلحة تم الاستيلاء عليها من القوات المسلحة المالية. |
4. Insta a todos los miembros de las fuerzas armadas malienses a que respeten el orden constitucional, el régimen civil y los derechos humanos; | UN | 4 - يحث جميع أفراد القـوات المسلحة المالية باحترام النظام الدستوري والحكم المدني وحقوق الإنسان؛ |
Las fuerzas armadas malienses y francesas y la AFISMA han recuperado el control sobre la mayoría de los principales centros de población en el norte del país. | UN | وتمكنت القوات المسلحة المالية والفرنسية وبعثة الدعم الدولية من استعادة السيطرة على معظم المراكز السكانية الرئيسية في شمال البلاد. |
Mientras que el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad reafirmó progresivamente su control sobre la región de Kidal, las fuerzas armadas malienses retomaron el control de Anefis y avanzaron hacia la ciudad de Kidal. | UN | وفي حين تمكنت الحركة الوطنية لتحرير أزواد من إعادة فرض سيطرتها بصورة تدريجية على منطقة كيدال، استعادت القوات المسلحة المالية السيطرة على منطقة النفيس وتقدمت نحو بلدة كيدال. |
Durante el período que se examina, las fuerzas armadas malienses redesplegaron unos 1.200 efectivos en Gao y 650 efectivos en Tombuctú. | UN | 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعادت القوات المسلحة المالية نشر نحو 200 1 جندي في غاو و 650 جنديا في تمبكتو. |
En cooperación con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres, la MINUSMA está impartiendo formación a las fuerzas armadas malienses en materia de protección de las mujeres y los niños en situaciones de conflicto. | UN | وبالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، تقوم البعثة المتكاملة بتدريب القوات المسلحة المالية في مجال حماية النساء والأطفال في حالات النزاع. |
La mayoría de los miembros de las comunidades árabes y tuaregs en la región no han regresado a sus hogares por temor a las represalias de las fuerzas armadas malienses y de la población local. | UN | وقد أحجم معظم أفراد قبائل العرب والطوارق في المنطقة عن العودة خوفا من التعرض لأعمال انتقامية على يد القوات المسلحة المالية والسكان المحليين. |
También se están elaborando mecanismos para mitigar los riesgos que corren los civiles cuando la Misión cumple con su mandato juntamente con las fuerzas armadas malienses. | UN | ويجري أيضا استحداث آليات لتخفيف حدة المخاطر التي يواجهها المدنيون بينما تنفذ البعثة ولايتها بالاشتراك مع القوات المسلحة المالية. |
De hecho, en muchos casos, algunas personas liberadas por la gendarmería tras una investigación infructuosa, fueron arrestadas después por las fuerzas armadas de Malí basándose en las mismas acusaciones. | UN | وفي الواقع، سُجلت حالات عديدة لأشخاص أطلق الدرك سراحهم بعد تحقيق لم يصل إلى أي نتيجة، ثم أوقفتهم القوات المسلحة المالية بناء على نفس الادعاءات. |
También se han señalado casos de malos tratos infligidos por parte de las fuerzas armadas de Malí en diferentes localidades del norte del país. | UN | وأُبلغ أيضاً عن حالات سوء معاملة ارتكبتها القوات المسلحة المالية في مختلف البلدات الواقعة في شمال البلد. |
Las víctimas habían sido vistas con vida por última vez mientras eran detenidas por soldados de las fuerzas armadas de Malí. | UN | وكانت آخر مرة شوهد فيها الضحايا أحياء عندما أوقفهم جنود من القوات المسلحة المالية. |
La decisión de las autoridades malienses de establecer una Comisión de Diálogo y Reconciliación facilitará la negociación y la reconciliación entre los distintos sectores de Malí, incluidos los grupos armados malienses que renuncien incondicionalmente a las actividades terroristas y se comprometan a desarmarse y a respetar la unidad, la integridad territorial y la Constitución de Malí. | UN | وسييسّر قرار سلطات مالي القاضي بإنشاء لجنةٍ للحوار والمصالحة انطلاق المفاوضات وتحقيق المصالحة بين الأطراف الفاعلة في مالي، بما فيها الجماعات المسلحة المالية التي تنبذ الأنشطة الإرهابية دون أي قيد أو شرط وتلتزم بإلقاء السلاح وباحترام وحدة مالي وسلامتها الإقليمية ودستورها. |
El balance fue de 2 muertos y 3 heridos de las tropas de la MINUSMA y 3 heridos del ejército de Malí. | UN | وكانت حصيلة الهجوم قتيلين وثلاثة جرحى من جنود البعثة، وثلاثة جرحى من عناصر القوات المسلحة المالية. |