Todos los incidentes se debieron a los continuos enfrentamientos entre los militares y los grupos armados no estatales. | UN | وقد نجمت جميع حوادث الإصابة عن الاشتباكات المستمرة بين الجيش والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
Grupos armados no estatales que se convirtieron en fuerzas de guardia de fronteras | UN | الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة التي تحوّلت إلى قوات لحرس الحدود |
Esos informes implican al Tatmadaw y a algunos grupos armados no estatales. Tatmadaw Kyi | UN | وتفيد هذه التقارير بتورط الجيش الوطني لميانمار وعدد من الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
Declaración del Presidente dirigida a los grupos armados no estatales de Myanmar | UN | بيان من رئيس الفريق العامل إلى الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في ميانمار |
Reclutamiento por grupos armados no estatales | UN | التجنيد على يد الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة |
El Gobierno tampoco ha tomado medidas para declarar delito el reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados no estatales. | UN | ولم تتخذ الحكومة أيضا خطوات لتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
La mayoría de las zonas de la región meridional siguen estando bajo el control de grupos armados no estatales. | UN | فمعظم مناطق الجنوب لا تزال تخضع لسيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
60. El Relator Especial sigue recibiendo denuncias de violaciones cometidas tanto por el ejército como por los grupos armados no estatales. | UN | 60- ولا تزال تصل إلى المقرر الخاص ادعاءات بانتهاكات مرتكبة من قبل الجيش والمجموعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
Los niños siguen siendo víctimas de los combates entre las Fuerzas Militares de Colombia y los grupos armados no estatales. | UN | 29 -وما زال الأطفال يقعون ضحايا للمعارك الدائرة بين القوات العسكرية الكولومبية والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
Ni las fuerzas de seguridad del Estado ni los grupos armados no estatales deben evadir la rendición de cuentas. | UN | ولا ينبغي لا لقوات أمن الدولة ولا للجماعات المسلحة غير التابعة للدولة الإفلات من المساءلة. |
Grupos armados no estatales | UN | الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في ميانمار |
Grupos armados no estatales cometieron matanzas. | UN | وارتكبت الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة مجازر. |
Los rehenes tomados por grupos armados no estatales informaron de que habían sido sometidos a torturas físicas y psicológicas. | UN | وأفاد رهائن اختطفتهم الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بأنهم تعرضوا للتعذيب الجسدي والنفسي. |
Los grupos armados no estatales han respondido disparando deliberadamente contra los agricultores que trabajan en los campos. | UN | وقد ردت الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بتعمُّد استهداف المزارعين العاملين في الحقول. |
Reclutamiento y utilización de niños por grupos armados no estatales | UN | تجنيد الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة الأطفالَ واستخدامها لهم |
Hay algunos indicios de que grupos armados no estatales, como organizaciones insurgentes, están reclutando niños para el combate. | UN | 53 - وهناك بعض المؤشرات على تجنيد الأطفال كمقاتلين من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة مثل منظمات المتمردين. |
En virtud del derecho internacional humanitario, el Gobierno y los grupos armados no estatales están obligados a adoptar las medidas adecuadas para proteger a la población de los efectos del conflicto. | UN | ويقع على كلٍّ من حكومة ميانمار والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة التزام بموجب القانون الإنساني الدولي باتخاذ تدابير مناسبة لحماية السكان المدنيين من آثار النزاع. |
Algunas organizaciones no gubernamentales de promoción de los derechos humanos examinan en particular en su documentación las violaciones cometidas por las fuerzas de seguridad del Estado y optan por no investigar los actos cometidos por grupos armados no estatales. | UN | وتركز بعض المنظمات غير الحكومية التي تُعنى بحقوق الإنسان على توثيق الانتهاكات التي ترتكبها قوات الأمن التابعة للدولة، مؤثِرةً عدمَ النظر في الأعمال التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
Además, la falta de acceso y la falta de personal dedicado a la vigilancia de los grupos armados no estatales contribuyó a la escasez de casos presentados contra esos grupos armados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساهم عدم القدرة على الوصول والافتقار إلى مراقبين للجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في ندرة الحالات المنسوبة إلى هذه الجماعات. |
40. En el informe también se aborda el uso de ciertos tipos de minas por grupos armados no estatales. | UN | 40 - وأشار إلى أن التقرير تناول أيضاً استخدام الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة أنواعاً معينة من الألغام. |
Defendió los derechos de la población civil, atrapada en el conflicto que estaba en marcha, y convertida en víctima principalmente por los militares, pero también por las fuerzas armadas no estatales. | UN | ودافع عن حقوق السكان المدنيين المنتهكة وهم رهينة النزاع المستمر يتعرضون للأذى على يد العسكريين وعلى يد المجموعات المسلحة غير التابعة للدولة أيضاً. |