"المسلحة غير الحكومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • armados no estatales
        
    • armados no gubernamentales
        
    • no estatales armados
        
    • armadas no gubernamentales
        
    • no estatal armado
        
    • armados sin carácter estatal
        
    • armados no pertenecientes al Estado
        
    Se esfuerza por promover la toma de conciencia y el respeto del derecho entre los sectores armados no estatales. UN وتسعى سويسرا جاهدة إلى تعزيز الوعي بهذا المجال القانوني واحترامه بين الأطراف الفاعلة المسلحة غير الحكومية.
    Tanto los militares como los grupos armados no estatales hacen uso de minas antipersonal. UN وكل من الجماعات العسكرية والجماعات المسلحة غير الحكومية تستخدم الألغام المضادة للأفراد.
    Asimismo, insta a los grupos armados no estatales a la liberación incondicional e inmediata de todas las personas tomadas como rehenes. UN وتحث أيضاً الجماعات المسلحة غير الحكومية على أن تفرج فوراًَ وبدون شروط عن جميع الأشخاص الذين أسرتهم.
    Explotación ilegal de los recursos naturales y apoyo financiero a los grupos armados no gubernamentales UN الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والدعم المالي المقدم إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية
    Además, la experta consideraba que el Grupo de Trabajo fracasaría completamente si no se enfrentaba con la situación de los niños en los grupos armados no gubernamentales. UN وترى الخبيرة أيضاً أن الفريق العامل سوف يفشل تماماً إذا لم يتصد لحالة اﻷطفال في الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    Asimismo, urge a los grupos armados no estatales a la liberación incondicional e inmediata de todas las personas tomadas como rehenes. UN وتحث الجماعات المسلحة غير الحكومية على أن تفرج فوراً وبدون شروط عن جميع الأشخاص الذين أسرتهم رهائن.
    :: Que es preciso investigar la financiación de elementos armados no estatales y las fuentes de financiación de sus patrocinadores del exterior. UN :: ضرورة إجراء تحقيق في تمويل الكيانات المسلحة غير الحكومية ومصادر تمويل الجهات الأجنبية التي تدعمها.
    Tanto el ejército como los grupos armados no estatales utilizan minas antipersonal. UN ويستخدم كل من الجيش والجماعات المسلحة غير الحكومية الألغام المضادة للأفراد.
    Desde 2009, Suiza está ejecutando un proyecto encaminado a la elaboración de un documento sobre la aceptación de las normas internacionales por parte de los grupos armados no estatales. UN ومنذ 2009، ظلت سويسرا تنفذ مشروعاً يهدف إلى إعداد وثيقة بشأن خضوع الجماعات المسلحة غير الحكومية للقواعد الدولية.
    Además, preocupa al Comité que esta disposición no sea explícitamente aplicable a los grupos armados no estatales. UN كما يساورها القلق لأن هذه المادة لا تنطبق بصورة واضحة على الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    Promover el cumplimiento por parte de los grupos armados no estatales UN تعزيز امتثال الجماعات المسلحة غير الحكومية
    Los grupos armados no estatales seguían atacando y amenazando a los maestros y alumnos que obstaculizaban el reclutamiento de niños. UN 177 - وظلت الجماعات المسلحة غير الحكومية تستهدف المعلمين والتلاميذ وتوجه لهم التهديدات بسبب منعهم تجنيد الأطفال.
    Durante el período de que se informa no hubo ningún contacto o diálogo entre el sistema de las Naciones Unidas y los grupos armados no estatales. UN ولم يحدث أي اتصال أو حوار بين منظومة الأمم المتحدة والجماعات المسلحة غير الحكومية أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Reclutamiento y utilización de niños por grupos armados no estatales UN تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل المجموعات المسلحة غير الحكومية
    En la República Árabe Siria, tanto las fuerzas gubernamentales como los grupos armados no estatales han denegado el acceso a lugares concretos, en algunos casos durante más de 10 meses. UN وفي الجمهورية العربية السورية، لم تسمح كل من القوات الحكومية والجماعات المسلحة غير الحكومية بدخول مواقع محددة لفترة زادت في بعض الحالات على 10 أشهر.
    Desde entonces, el Grupo ha planteado sistemáticamente la cuestión de la relación entre los grupos armados no gubernamentales y la explotación de minerales. UN ومنذ ذلك الحين دأب الفريق على طرح العلاقة بين الجماعات المسلحة غير الحكومية واستغلال المعادن.
    Por lo tanto, existen pocas salvaguardias para evitar la venta ilegal de armas y municiones a grupos armados no gubernamentales. UN لذا، فالضمانات الموجودة قليلة للحيلولة دون بيع الأسلحة والذخيرة غير المشروع إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    Reclutamiento y utilización de niños por grupos armados no gubernamentales y por las Fuerzas Armadas de la República UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في صفوف الجماعات المسلحة غير الحكومية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Se sostuvo que los Estados no estarían en condiciones de garantizar que los grupos armados no gubernamentales observasen el protocolo y que la mención de esos grupos en el protocolo les podría conferir condición jurídica y ambiciones internacionales. UN وجادلت بأن الدول لن تكون في موقف تكفل فيه امتثال الجماعات المسلحة غير الحكومية ﻷحكام البروتوكول، وأن إيراد ذكر لهذه الجماعات في البروتوكول قد يمنحها وضعاً قانونياً وطموحات دولية.
    En el sur de Somalia, donde los agentes no estatales armados controlan la práctica totalidad del territorio, los combates han sido puntuales, breves y esporádicos. UN وفي جنوب الصومال حيث تسيطر الجهات المسلحة غير الحكومية على جل الأراضي، اتسمت أعمال القتال بالطابع المحلي، كما أنها وجيزة ومتفرقة.
    Tendrían prioridad medidas relativas a las relaciones entre civiles y militares y a la integración de los fuerzas gubernamentales y las formaciones armadas no gubernamentales. UN ومن أبرز اﻷمور في جدول اﻷعمال هذا التدابير ذات الصلة بالعلاقات المدنية ـ العسكرية وإدماج القوات الحكومية والتشكيلات المسلحة غير الحكومية.
    La organización afectada ya no almacena alimentos de emergencia en las regiones controladas por el agente no estatal armado posiblemente responsable de la apropiación indebida. UN ولم تعد المنظمة التي تضررت تخزن أغذية الطوارئ في المناطق الخاضعة لسيطرة الجهة المسلحة غير الحكومية التي يحتمل أنها مسؤولة عن الاختلاس.
    a) el examen de la responsabilidad jurídica internacional de los grupos armados sin carácter estatal por las violaciones cometidas, con inclusión de las opiniones sobre si una declaración de normas fundamentales de humanidad sería un medio apropiado para atribuir responsabilidad a esos grupos; UN )أ( دراسة المساءلة القانونية الدولية للمجموعات المسلحة غير الحكومية عن التجاوزات، بما في ذلك النظر فيما اذا كان بيان المعايير اﻹنسانية اﻷساسية وسيلة مناسبة لمساءلة هذه المجموعات؛
    B. Los grupos armados no pertenecientes al Estado y el UN باء - الجماعات المسلحة غير الحكومية وقانون حقوق اﻹنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus