Se ha producido un progreso adicional evidente en la disolución de grupos armados ilegales en todo el país. | UN | وتم إحراز تقدم إضافي يتجلى في تفكيك الجماعات المسلحة غير القانونية في جميع أنحاء البلد. |
El número de grupos armados ilegales que operan en la frontera ha aumentado considerablemente. | UN | إذا ارتفع عدد الجماعات المسلحة غير القانونية العاملة على الحدود ارتفاعاً كبيراً. |
Entretanto, la Fuerza se centró en la neutralización de los grupos armados ilegales a fin de proteger a los civiles | UN | وفي هذه الأثناء، انصبَّ تركيز القوة على تحييد خطر الجماعات المسلحة غير القانونية من أجل حماية المدنيين |
93. Es necesario poner en práctica, de la manera más escrupulosa, las recomendaciones del Grupo Conjunto para Investigación de Grupos armados ilegales. | UN | ٣٩- لا بد من تنفيذ توصيات الفريق المشترك للتحقيق مع الجماعات المسلحة غير القانونية بأكبر قدر ممكن من الدقة. |
Se investiga el vínculo de Z. I. Gaisanova con integrantes de organizaciones armadas ilegales. | UN | غايسانوفا بأعضاء المجموعات المسلحة غير القانونية بوسائل التحقيق. |
Del mismo modo, hace un llamamiento a todos los grupos armados ilegales para que respeten la identidad y la integridad de esas minorías y comunidades indígenas. | UN | كما تناشد كافة الجماعات المسلحة غير القانونية أن تحترم هوية وسلامة هذه الأقليات ومجتمعات السكان الأصليين. |
Es importante destacar que persistieron los atentados contra los niños y las mujeres por parte de los grupos armados ilegales. | UN | واستمرت الجماعات المسلحة غير القانونية في شن اعتداءات على النساء والأطفال. |
La Unión Europea reitera su insistencia en que todos los grupos armados ilegales deben cesar las hostilidades. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي إصراره على قيام المجموعات المسلحة غير القانونية بوقف الأعمال الحربية. |
Colombia desea hoy reiterar y subrayar la importancia de seguir condenando de forma enérgica el uso de minas antipersonales por parte de grupos armados ilegales. | UN | وتشدد كولومبيا مرة أخرى على أهمية الدأب على إدانة استخدام الجماعات المسلحة غير القانونية للألغام الأرضية بأشد العبارات. |
La MINUSTAH continúa su campaña de sensibilización con otros grupos armados ilegales en cada una de las comunidades. | UN | وواصلت البعثة تنفيذ حملة التوعية الموجهة إلى الجماعات المسلحة غير القانونية الأخرى وذلك على أساس كل مجتمع محلي على حدة. |
Se considera preocupante que en algunos casos el Gobierno de Transición hizo promesas que condujeron al desarme voluntario y que no ha cumplido, lo cual aumenta el riesgo de que esas personas vuelvan a unirse a los grupos armados ilegales. | UN | وهناك أيضا حالات تدعو للقلق قدمت فيها الحكومة الانتقالية وعودا أسفرت عن حالات طوعية لنزع السلاح، غير أنها لم تف بهذه الوعود، مما يزيد من خطر التحاق الأفراد من جديد بالجماعات المسلحة غير القانونية. |
El hecho de que antiguos miembros de las fuerzas militares deseen acogerse ahora de forma voluntaria al proceso de desarme, desmovilización y reintegración resulta alentador; es fundamental que todos los grupos armados ilegales depongan las armas. | UN | ومما يدعو للتشجيع أن بعض الأفراد العسكريين السابقين يرغبون حاليا في الدخول طواعية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الادماج؛ ومن الضروري جدا أن تضع المجموعات المسلحة غير القانونية أسلحتها. |
En la actualidad se centra la atención en ejecutar un programa de desarme de los grupos armados ilegales en todo el país. | UN | وتحول التشديد حاليا إلى تنفيذ برنامج على نطاق البلد لنزع سلاح المجموعات المسلحة غير القانونية. |
Estas determinaciones legales le permiten a los Organismos de Seguridad del Estado contrarrestar las acciones delictivas de los grupos armados ilegales. | UN | وتمكن هذه الأحكام الأجهزة الأمنية للدولة من التصدي للأعمال الإجرامية للجماعات المسلحة غير القانونية. |
:: Apoyar el proceso de disolución de los grupos armados ilegales en los planos regional y provincial; | UN | :: دعم عملية تسريح الجماعات المسلحة غير القانونية على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المقاطعات |
:: Participación semanal en reuniones de información pública sobre la estrategia nacional para la disolución de los grupos armados ilegales en el Afganistán | UN | :: المشاركة الأسبوعية في الاجتماعات الإعلامية المتعلقة بحل الجماعات المسلحة غير القانونية |
:: Participación mensual en las reuniones del comité directivo para la disolución de los grupos armados ilegales, el órgano supremo de coordinación y adopción de decisiones para ese proceso | UN | :: المشاركة شهريا في اجتماعات لجنة الإشراف على حل الجماعات المسلحة غير القانونية، وهي جهاز التنسيق واتخاذ القرارات الأعلى لاستراتيجية حل الجماعات المسلحة غير القانونية |
Objetivo para 2008: 17 operaciones de represión a nivel de distrito de la Policía Nacional del Afganistán, 20 funcionarios gubernamentales vinculados con grupos armados ilegales son identificados y destituidos | UN | الهدف لعام 2008: 17 عملية لتمكين الشرطة الوطنية الأفغانية على مستوى المناطق اكتشاف 20 موظفا حكوميا على صلة بالجماعات المسلحة غير القانونية وفصلهم من الخدمة |
Asimismo, el ELN y los nuevos grupos armados ilegales continuaron reclutando niños. | UN | وعلى غرار ذلك، واصل كلٌّ من جيش التحرير الوطني والمجموعات المسلحة غير القانونية الجديدة تجنيد الأطفال. |
Con todo, se expresó preocupación por el hecho de que, en los últimos tiempos, las partes armadas ilegales habían mostrado signos de un cambio en la actitud hacia esas organizaciones y su ayuda humanitaria a los desplazados. | UN | ولكن أُعرب عن شواغل لأن الجهات الفاعلة المسلحة غير القانونية قد أظهرت مؤخراً بوادر تغيير في الموقف نحو هذه المنظمات ونحو ما تقدمه من دعم إنساني لمجتمعات المشردين. |
Las consecuencias destructivas de los grupos armados ilícitos están erosionando los cimientos mismos de los Estados soberanos. | UN | والتأثير التدميري للمجموعات المسلحة غير القانونية يضعف أسس وجود الدول ذات السيادة في حد ذاته. |
El grupo armado ilegal que había ocupado la comisaría también sufrió bajas y 27 personas fueron desarmadas y entregadas a la policía nacional. | UN | وتكبدت الجماعة المسلحة غير القانونية التي كانت تحتل المخفر خسائر ونزع سلاح 27 فردا وسلم هؤلاء إلى الشرطة الوطنية. |
Los grupos armados al margen de la ley continuaron incumpliendo las recomendaciones. | UN | وما زالت الجماعات المسلحة غير القانونية لا تكترث بالتوصيات. |
:: Realización de evaluaciones conjuntas, en las que participen funcionarios del Gobierno, sobre las necesidades de desarrollo en los distritos en los que la secretaría conjunta considere que hay un cumplimiento sustancial del proceso de disolución de los grupos armados ilegales | UN | :: إجراء تقييمات مشتركة مع المسؤولين الحكوميين للاحتياجات الإنمائية في الدوائر التي تعتبر الأمانة المشتركة للجنة حل الجماعات المسلحة غير القانونية أن الجماعات المسلحة غير القانونية قد امتثلت فيها إلى حد كبير لما تطلبه الاستراتيجية |