"المسلحة غير النظامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • armados irregulares
        
    • armadas irregulares
        
    • armados ilegales
        
    Los grupos armados irregulares no afecten negativamente la situación en materia de seguridad. La situación de seguridad permita las patrullas aéreas. UN عدم تأثير الجماعات المسلحة غير النظامية في الحالة الأمنية بشكل سلبي وأن تسمح الحالة الأمنية بالقيام بدوريات جوية.
    Esta zona sigue controlada por dirigentes de facciones, milicias y otros grupos armados irregulares. UN فهذه المنطقة لا تزال تحت سيطرة قادة الفصائل، والميليشيات وغيرها من المجموعات المسلحة غير النظامية.
    ii) Neutralizar a los grupos armados irregulares; UN `2 ' القضاء على الجماعات المسلحة غير النظامية
    Esos abusos han sido cometidos por bandidos y fuerzas armadas irregulares, así como por personal de seguridad local en casos de captura en zonas fronterizas y durante los períodos de detención. UN وقد وقعت هذه التجاوزات على أيدي العصابات والقوات المسلحة غير النظامية فضلا عن رجال اﻷمن المحليين فيما يتصل بحالات القبض على هؤلاء الضحايا في مناطق الحدود وخلال فترات الاحتجاز.
    - El desarme y la disolución de las unidades armadas irregulares antes de la Conferencia de Minsk y la identificación y retirada del personal militar extranjero; UN - نزع سلاح الوحدات المسلحة غير النظامية وتسريحها قبل انعقاد مؤتمر منسك وتحديد هويات العسكريين اﻷجانب وسحبهم؛
    Los familiares de las partes en conflicto a menudo pasan a ser objetivo de la venganza de los grupos armados ilegales. UN فأقارب الأطراف في نزاع من النزاعات غالباً ما تستهدفهم الجماعات المسلحة غير النظامية على سبيل الانتقام.
    Los grupos armados irregulares no plantean una amenaza UN وعدم تمثيل الجماعات المسلحة غير النظامية أي تهديد.
    El proceso de desarme se desarrollará al máximo de forma paralela a la recogida de armas de los rebeldes y de otros grupos armados irregulares. UN وستبدأ عملية نزع الأسلحة على نطاق واسع بالتزامن مع عملية جمع الأسلحة من جميع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة غير النظامية.
    El Gobierno del Líbano me ha comunicado su intención de desarmar y disolver con el tiempo todos los grupos armados irregulares. UN وقد ذكرت لي حكومة لبنان أنها تعتزم أن يجري في نهاية المطاف حل كافة الجماعات المسلحة غير النظامية ونزع سلاحها.
    A este respecto es particularmente inquietante el papel de las milicias o de los elementos armados irregulares, que a veces llevan uniformes militares o de policía. UN ومما يُزعج بوجه خاص في هذا الصدد دور المليشيات أو العناصر المسلحة غير النظامية التي تتزيّا أحيانا بالزي العسكري أو زي الشرطة.
    Los grupos armados irregulares no suponen una amenaza Categoría UN وعدم تمثيل الجماعات المسلحة غير النظامية أي تهديد.
    El papel desempeñado por las milicias y los elementos armados irregulares sigue siendo inquietante a ese respecto. UN ولا يزال دور المليشيات والعناصر المسلحة غير النظامية يمثل مصدر قلق في هذا الصدد.
    Los grupos armados irregulares no suponen una amenaza. UN وعدم تشكيل الجماعات المسلحة غير النظامية لأي تهديد.
    La Misión también recibió informaciones acerca de la actuación de varios grupos armados irregulares. UN ٨٣ - ووردت للبعثة أيضا معلومات بشأن سلوك عديد من الجماعات المسلحة غير النظامية.
    Grupos armados irregulares que participan directa o indirectamente en el conflicto armado en la República Democrática del Congo UN المجموعات المسلحة غير النظامية المشاركة بصورة مباشـرة أو غير مباشـرة في الصراع المسلح الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    VIII. Grupos armados irregulares que participan directa o indirectamente en el UN الثامن - المجموعات المسلحة غير النظامية المشاركة بصورة مباشرة أو غير مباشــرة
    Esos abusos han sido cometidos por bandidos y fuerzas armadas irregulares, así como por personal de seguridad local en casos de captura en zonas fronterizas y durante los períodos de detención. UN وقد وقعت هذه التجاوزات على أيدي العصابات والقوات المسلحة غير النظامية فضلا عن رجال اﻷمن المحليين فيما يتصل بحالات القبض على هؤلاء الضحايا في مناطق الحدود وخلال فترات الاحتجاز.
    En este contexto, es indispensable que el Gobierno del Sudán cumpla con su compromiso de controlar a las fuerzas armadas irregulares conocidas con el nombre de Janjaweed. UN ومن الضروري في هذا السياق أن تفي الحكومة السودانية بالتزامها بالسيطرة على القوات المسلحة غير النظامية المعروفة باسم الجنجاويد.
    Al 24 de agosto, 8.164 de los 9.086 integrantes de las fuerzas armadas irregulares habían sido desmovilizados. UN ففي 24 آب/أغسطس كان قد تم تسريح 164 8 فردا من القوات المسلحة غير النظامية التي يبلغ قوامها 086 9 فردا.
    Esta situación se ve exacerbada por la violencia contra la población ejercida por los grupos armados ilegales surgidos del proceso de desmovilización de las organizaciones paramilitares, los nexos de los actores armados con el narcotráfico y el impacto especialmente grave del conflicto armado interno en las comunidades indígenas y afrocolombianas. UN ويتفاقم هذا الوضع من جراء أعمال العنف التي يتعرض لها السكان المدنيون وترتكبها جماعات مسلحة غير نظامية ظهرت عقب تسريح منظمات شبه عسكرية، والروابط بين الجماعات المسلحة غير النظامية والاتجار بالمخدرات، وشدة وقع النزاع المسلح الداخلي على السكان الأصليين والمجتمعات الكولومبية الأفريقية الأصل.
    I. Grupos armados ilegales surgidos del proceso de desmovilización de UN طاء - الجماعات المسلحة غير النظامية الناشئة عن تسريح منظمات شبه عسكرية 58-65 16

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus