Las FARDC y las FDLR han participado en matanzas de | UN | فقد شاركت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في عمليات قتل واسعة |
Algunos miembros expresaron preocupación por las acusaciones sobre informes de colaboración entre las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) y las FDLR. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء الاتهامات المتعلقة بالإفادات بوجود تعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Los enfrentamientos se produjeron tras un desplazamiento masivo de tropas de las FARDC y las FDLR a la zona, que originalmente estaba bajo el control del CNDP. | UN | ودار القتال بعد تحركات مكثفة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المنطقة التي كانت خاضعة في الأصل للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
En estas entrevistas, 15 personas ofrecieron testimonio concreto y directo de la colaboración entre las FARDC y las FDLR. | UN | وخلال تلك المقابلات، قدم 15 فردا شهادات مباشرة محددة بشأن التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Por otra parte, como consecuencia de los enfrentamientos entre las FARDC y las FDLR se han producido más desplazamientos. | UN | بيد أن الاشتباكات بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا أدت أيضا إلى عمليات نزوح جديدة. |
Respuesta de la República Democrática del Congo a las acusaciones de Rwanda relativas a la presunta cooperación entre las FARDC y las FDLR y a las preocupaciones expresadas por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas | UN | توضيح حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن ادعاءات رواندا المتعلقة بوجود تعاون مزعوم بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، بشأن الشواغل التي أعرب عنها فريق خبراء الأمم المتحدة |
El Grupo también documentó la colaboración local entre las FARDC y las FDLR. | UN | وأثبت الفريق أيضاً بالوثائق وجود تعاون على المستوى المحلي بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
también indican que existe una constante colaboración a nivel local entre las FARDC y las FDLR. | UN | أيضاً إلى استمرار التعاون على الصعيد المحلي بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Durante las escaramuzas entre las FARDC y las FDLR del 9 de marzo de 2014 en Tongo, las autoridades rwandesas alegaron que integrantes de las FARDC habían advertido a las FDLR de la operación. | UN | وعندما حدثت اشتباكات بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في 9 آذار/ |
Aunque no se celebraron otras cumbres debido a la falta de voluntad política de las partes interesadas, las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) y las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF) celebraron tres reuniones conjuntas de alto nivel y 12 reuniones preparatorias para verificar la presencia de grupos armados a lo largo de las fronteras entre los dos países | UN | وفيما لم تعقد مؤتمرات أخرى على مستوى القمة بسبب انعدام الإرادة السياسية لدى الإطراف المعنية، عُقدت ثلاثة اجتماعات مشتركة رفيعة المستوى و 12 اجتماعا تحضيريا بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الأوغندية للتحقق من وجود الجماعات المسلحة على طول الحدود المشتركة بين البلدين. |
La MONUC y la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) están alentando a las FARDC y las Fuerzas Armadas de Burundi el intercambio de información sobre estas cuestiones. | UN | وتقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي بتشجيع اقتسام المعلومات بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات المسلحة البوروندية حول هذه المسائل. |
Negociantes que trabajan para Groupe Olive y Muyeye compran grandes cantidades de casiterita en el mercado de Musenge, que controlan conjuntamente la 85ª brigada de las FARDC y las FDLR. | UN | ويشتري تجار يعملون مع أوليف ومويييه كميات كبيرة من الكاسيتيريت في سوق موزينغيه، التي يسيطر عليها بشكل مشترك كل من اللواء 85 التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
El Grupo ha observado un alto grado de cohabitación entre las FARDC y las FDLR en todo el territorio de los Kivus. | UN | 111 - ولاحظ الفريق تعايشا واسع النطاق بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في جميع أنحاء منطقتي كيفو. |
El Consejo de Seguridad insta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que tome medidas eficaces para asegurar que no exista cooperación entre elementos de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) y las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR). | UN | " ويحث مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات فعالة لكفالة عدم التعاون بين بعض عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
El Consejo de Seguridad insta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que tome medidas eficaces para garantizar que no haya cooperación entre los elementos de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) y las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR). | UN | " ويحث مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات فعَّالة لضمان عدم قيام أي تعاون بين عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Sin embargo, el Grupo continúa investigando casos concretos de colaboración continuada entre las FARDC y las FDLR, y tiene intención de informar sobre sus conclusiones según corresponda. | UN | ومع ذلك، فإن الفريق يواصل تحقيقاته بشأن حالات محددة تتمثل في وجود تعاون مستمر بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا؛ ويعتزم إعداد تقرير عن نتائج تحقيقاته، حسب الاقتضاء. |
En particular, el Grupo ha identificado vínculos residuales pero sustantivos entre las FARDC y las FDLR, centrándose en las redes de apoyo regional e internacional de las FDLR. | UN | وحدد الفريق بصفة خاصة الصلات المتبقية ولكن المهمة التي لا تزال قائمة بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وركز على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Las FARDC y las fuerzas de Uganda, con ayuda logística de la MONUSCO, persiguen al grupo rebelde ugandés ADF/Nalu (Alianza de las Fuerzas Democráticas/Ejército Nacional de Liberación de Uganda). | UN | 56 - وتقوم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات المسلحة لأوغندا، بدعم لوجستي من البعثة، بمطاردة المجموعة الأوغندية المتمردة (تحالف القوى الديمقراطية/الجيش الوطني لتحرير أوغندا). |
Con respecto a las investigaciones abiertas por el Gobierno congoleño sobre las acusaciones relativas a los posibles casos de colaboración entre las FARDC y las FDLR, cabe señalar que el Gobierno de la República Democrática del Congo realiza continuamente investigaciones sobre todas las cuestiones que afectan a la vida nacional. | UN | وفيما يتعلق بالتحقيقات التي فتحتها الحكومة الكونغولية في ادعاءات بوجود حالات تعاون محتمل بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات المسلحة لتحرير رواندا، تجدر الإشارة أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تُجري بصورة دائمة تحقيقات في جميع المسائل التي تمس حياة الأمة. |
B. Respecto de las acusaciones del Gobierno de Rwanda al Consejo de Seguridad La información expuesta responde a las preocupaciones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas, así como a las acusaciones del Gobierno de Rwanda en relación con una presunta colaboración entre las FARDC y las FDLR. | UN | تستجيب العناصر الواردة أعلاه في آن واحد لاهتمامات فريق خبراء الأمم المتحدة واتهامات الحكومة الرواندية ضد مجلس الأمن، بشأن تعاون مزعوم بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |