Informe del Secretario General sobre los niños y el conflicto armado en Somalia | UN | تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في الصومال |
Conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en Somalia | UN | استنتاجات بشأن الأطفال والصراع المسلح في الصومال |
Informe del Secretario General sobre los niños y el conflicto armado en Somalia | UN | تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في الصومال |
219. Otros agentes en el conflicto armado de Somalia también cometieron actos de obstrucción. | UN | 219 - وثمة عناصر فاعلة أخرى في النزاع المسلح في الصومال تتحمل أيضا مسؤولية وقوع أفعال عرقلة. |
Los niños y los conflictos armados en Somalia | UN | الأطفال والنزاع المسلح في الصومال |
Conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en Somalia | UN | استنتاجات بشأن الأطفال والنزاع المسلح في الصومال |
Informe del Secretario General sobre los niños y el conflicto armado en Somalia | UN | تقرير الأمين العام عن الأطفال والـنـزاع المسلح في الصومال |
Conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en Somalia | UN | استنتاجات بشأن الأطفال والنزاع المسلح في الصومال |
Los niños y el conflicto armado en Somalia | UN | الأطفال والصراع المسلح في الصومال |
Los niños y el conflicto armado en Somalia | UN | الأطفال والنزاع المسلح في الصومال |
Se trata del segundo informe sobre un país relativo a la situación de los niños y el conflicto armado en Somalia presentado al Consejo de Seguridad y su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados. | UN | وهو التقرير الثاني عن حالة الأطفال والصراع المسلح في الصومال المقدم إلى مجلس الأمن والفريق العامل التابع له المعني بالأطفال والصراعات المسلحة. |
S/2010/577 Informe del Secretario General sobre los niños y el conflicto armado en Somalia [A C E F I R] – 21 páginas | UN | S/2010/577 تقرير الأمين العام عن الأطفال والـنـزاع المسلح في الصومال [بجميع اللغات الرسمية] 26 صفحة |
En el proyecto de resolución se expresa la grave preocupación por la crítica situación alimentaria en el Cuerno de África provocada por la persistente sequía y exacerbada por el prolongado conflicto armado en Somalia. | UN | إن مشروع القرار يعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية الحرجة في منطقة القرن الأفريقي التي نجمت عن استمرار الجفاف وتفاقمت بسبب طول أمد النزاع المسلح في الصومال. |
b) Exhortando a todas las partes en el conflicto armado en Somalia a que: | UN | (ب) ويحث جميع أطراف النزاع المسلح في الصومال على ما يلي: |
61. Muchos otros derechos económicos, sociales y culturales se han visto gravemente afectados por casi dos décadas de conflicto armado en Somalia. | UN | 61- وقد تأثرت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تأثراً شديداً باستمرار من النزاع المسلح في الصومال طوال عقدين تقريباً. |
En su 28ª sesión oficial celebrada el 22 de diciembre de 2010 el Grupo de Trabajo examinó el informe del Secretario General sobre los niños y el conflicto armado en Somalia (S/2010/577). | UN | 11 - نظر الفريق العامل، في جلسته الرسمية الثامنة والعشرين المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2010، في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في الصومال (S/2010/577). |
Como se indica en el reciente informe del Secretario General sobre los niños y el conflicto armado en Somalia (S/2007/259), en todo el país persiste la contratación de niños soldados. | UN | ويتواصل في كامل أنحاء البلاد تجنيد الجنود الأطفال، كما جاء في التقرير الأخير للأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في الصومال (S/2007/259). |
El informe abarca el período comprendido entre el 1º de enero de 2006 y el 15 de marzo de 2007 y contiene información sobre las violaciones graves cometidas contra niños en el conflicto armado de Somalia. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 15 آذار/مارس 2007، ويقدم معلومات عن الانتهاكات الجسيمة التي يجري ارتكابها في حق الأطفال في الحالات المتأثرة من الصراع المسلح في الصومال. |
En el presente informe se detallan las violaciones graves de los derechos de los niños, según lo estipulado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1612 (2005), cometidas por las partes en el conflicto armado de Somalia desde el principio de 2006 hasta el 15 de marzo de 2007. | UN | 1 - يحدد هذا التقرير الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل، كما هو مشار إليها في قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، من جانب أطراف الصراع المسلح في الصومال منذ بداية سنة 2006 إلى 15 آذار/مارس 2007. |
El Consejo expresa profunda preocupación por las persistentes infracciones y abusos cometidos contra niños en Somalia por las partes en el conflicto e insta a que se pongan en práctica de inmediato todas las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados en Somalia. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن قلقه العميق إزاء استمرار الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها أطراف النزاع ضد الأطفال في الصومال، ويحث على التنفيذ الفوري لجميع الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح في الصومال. |
Reitero enérgicamente las recomendaciones que formulé en mis dos informes anteriores sobre la situación de los niños y los conflictos armados en Somalia (S/2007/259 y S/2008/352). | UN | وأشدد من جديد على التوصيات الواردة في التقريرين السابقين اللذين قدمتهما عن حالة الأطفال والنزاع المسلح في الصومال (S/2007/259 و S/2008/352). |