"المسلوبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • privadas de
        
    • expoliados
        
    • privada de
        
    • robados
        
    • usurpadas
        
    • sustraídos
        
    • expropiados
        
    • robadas
        
    • usurpados
        
    Información sobre las personas privadas de libertad UN المعلومات المتعلقة بالأشخاص المسلوبة حريتهم
    Las personas privadas de libertad sin decisión judicial deben ser llevadas de inmediato ante el fiscal competente, a menos que en el Código se disponga otra cosa. UN أما الأشخاص المسلوبة حريتهم دون قرار، فيجب أن يمثلوا فورا أمام المدعي العام المختص، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    Responsabilidad de los fallos de las personas encargadas de mantener los registros de las personas privadas de libertad y de facilitar información sobre dichas personas UN المسؤولية عن تقصير المسؤولين عن سجلات الأشخاص المسلوبة حريتهم والمسؤولية عن تقديم معلومات عن الأشخاص المسلوبة حريتهم
    Sin embargo, el proyecto de ley Nº 1499, de 10 de marzo de 2004, no contemplaba ningún mecanismo para la indemnización por los bienes expoliados. UN بيد أن مشروع القانون رقم 1499 المؤرخ 10 آذار/مارس 2004 لم يكن يتضمن أي نص للجبر يتعلق بالتعويض عن الممتلكات المسلوبة.
    Restricción del derecho a la información sobre una persona privada de libertad UN تقييد الحق في الحصول على معلومات عن الأشخاص المسلوبة حريتهم
    Mi Representante Especial ha dirigido al Presidente del Consejo de Estado varias cartas en las que le ha pedido que el Gobierno de Transición tome medidas para recuperar los vehículos robados. UN وقد كتب ممثلي الخاص الى رئيس مجلس الدولة في عدة مناسبات يطلب من الحكومة الانتقالية اتخاذ إجراء ﻹرجاع المركبات المسلوبة.
    De conformidad con una decisión del Ministro de Justicia y Administración Pública, se ha constituido la Comisión de indemnización de daños y perjuicios a las personas privadas de libertad infundadamente. UN وشُكِّلت لجنة التعويض عن الأضرار التي تلحق بالأشخاص المسلوبة حريتهم دون سند عملاً بقرار وزير العدل والإدارة العامة.
    118. Chile había impulsado diversas iniciativas para mejorar las condiciones de las personas privadas de libertad. UN 118- وشجعت شيلي مبادرات مختلفة لتحسين أوضاع الأشخاص المسلوبة حريتهم.
    Artículo 18 - Información sobre las personas privadas de libertad 111 - 113 27 UN المادة 18 المعلومات المتعلقة بالأشخاص المسلوبة حريتهم 111-113 34
    65. Las personas privadas de libertad deben recibir un trato humano, que demuestre respeto hacia la dignidad de la persona. UN 65- ويجب أن يعامَل الأشخاص المسلوبة حريتهم معاملة إنسانية وباحترام لكرامتهم الشخصية.
    Capacitación de los miembros de las autoridades estatales y el personal que trata a las personas privadas de libertad y protección de las personas que se niegan a ejecutar las órdenes que aprueban o alientan las desapariciones forzadas UN تدريب أفراد السلطات الحكومية والعاملين الذين يتعاملون مع الأشخاص المسلوبة حريتهم وحماية الأشخاص الذين يرفضون تنفيذ الأوامر التي تُقرّ أو تشجّع حالات الاختفاء القسري
    vii) Creación de una comisión para que se ocupe de los bienes expoliados, extorsionados, robados, saqueados o destruidos, incluidas las tierras; UN ' 7` إنشاء لجنة تعنى بمسألة الممتلكات المسلوبة والمنتزعة والمسروقة والمنهوبة والمدمرة، بما في ذلك الأراضي؛
    Sin embargo, el proyecto de ley Nº 1499, de 10 de marzo de 2004, no contemplaba ningún mecanismo de indemnización de los bienes expoliados. UN بيد أن مشروع القانون رقم 1499 المؤرخ 10 آذار/مارس 2004 لم يكن يتضمن أي نص للجبر يتعلق بالتعويض عن الممتلكات المسلوبة.
    7. Bienes expoliados, extorsionados, robados, saqueados o destruidos UN 7 - الممتلكات المسلوبة والمنتزعة والمسروقة والمنهوبة والمدمرة
    Derecho a la información sobre la persona privada de libertad UN الحق في الحصول على معلومات عن الشخص المسلوبة حريته
    Artículo 18. Derecho a la información sobre la persona privada de libertad 117−119 34 UN المادة 18- الحق في الحصول على معلومات عن الشخص المسلوبة حريته 117-119 40
    En relación con ello, mi Representante Especial se reunió con cada uno de los dirigentes de las facciones y exigió la devolución de todos los vehículos y bienes robados que estuvieran en su poder. UN وفي هذا الصدد، اجتمع ممثلي الخاص مع كل من قادة الفصائل وطالب بإعادة جميع المركبات والممتلكات المسلوبة التي في حوزتهم.
    Restitución de propiedades usurpadas UN إعادة الممتلكات المسلوبة
    En respuesta a las averiguaciones sobre las medidas adoptadas para subsanar algunas de las pérdidas, se informó a la Comisión Consultiva que el Representante Especial del Secretario General había celebrado varias reuniones con los dirigentes de las facciones en conflicto en las que los había instado a adoptar todas las medidas necesarias para la devolución de los vehículos sustraídos. UN وبالاستفسار عن الخطوات المتخذة بغية استعادة البعض مما فُقد، أعلمت اللجنة الاستشارية أن الممثل الخاص لﻷمين العام عقد عدة اجتماعات مع زعماء الفصائل المتحاربة حثهم أثناءها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إعادة المركبات المسلوبة.
    Asimismo, se plantearon problemas jurídicos similares en relación con la cuestión de la devolución de los bienes expropiados. UN كما برزت مشاكل قانونية مماثلة فيما يتعلق مسألة إعادة الممتلكات المسلوبة.
    En realidad, los serbios han traído nuevas armas pesadas y utilizan armas robadas a las Naciones Unidas para atacar y bombardear Sarajevo. UN وقد جاءوا في الواقع بأسلحة ثقيلة جديدة ويستخدمون اﻷسلحة المسلوبة من اﻷمم المتحدة في مهاجمة سراييفو وقصفها.
    Una declaración de condición de estado devolvería a Puerto Rico los derechos que le han sido usurpados y pondría fin a la discriminación. UN ومن شأن إعلان وضع الولاية أن يعيد إلى بورتوريكو الحقوق المسلوبة منها وأن يضع حدا للتمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus