"المسنات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la mujer de edad en
        
    • las mujeres de edad en
        
    • las mujeres de edad de
        
    • de las mujeres de edad a
        
    • de edad para
        
    • ancianas en
        
    • de edad en los
        
    • mujer de edad a
        
    • de estas mujeres en
        
    • a las mujeres de edad
        
    • las mujeres de edad del
        
    • las mujeres de edad al
        
    En algunos países del Oriente Medio la participación de la mujer de edad en la fuerza de trabajo es menor que en otras regiones en desarrollo. UN وفي بعض بلدان الشرق الأوسط، تقل مشاركة المسنات في قوة العمل عما هو الحال عليه في المناطق النامية الأخرى.
    El Comité también se siente preocupado por la ausencia de información detallada sobre la situación de la mujer de edad en las zonas rurales. UN كذلك يقلق اللجنة انعدام أية معلومات مفصلة عن حالة المسنات في المناطق الريفية.
    El Comité también se siente preocupado por la ausencia de información detallada sobre la situación de la mujer de edad en las zonas rurales. UN كذلك يقلق اللجنة انعدام أية معلومات مفصلة عن حالة المسنات في المناطق الريفية.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer prestó especial atención a las mujeres de edad en 1999 e hizo una contribución al Año Internacional de las Personas de Edad. UN وركزت لجنة مركز المرأة على المسنات في عام 1999، وكان لها إسهام في السنة الدولية للمسنين.
    Esta propuesta debería incluir un análisis de los efectos que tienen en las mujeres de edad de todo el mundo los desastres naturales, la sequía y la desertificación. UN وهذا الاقتراح ينبغي أن يشمل إجراء تحليل ﻵثار الكوارث الطبيعية والجفاف والتصحر على المسنات في جميع أنحاء العالم.
    Se deben abolir las leyes y prácticas que afectan negativamente al derecho de las mujeres de edad a la vivienda, la tierra y la propiedad. UN وينبغي إلغاء القوانين والممارسات التي تؤثر سلباً في حق المسنات في السكن والعقار والملكية.
    Consultas oficiosas de la Tercera Comisión sobre el proyecto de resolución relativo a la situación de la mujer de edad en la sociedad UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة المتعلق بحالة النساء المسنات في المجتمع
    Consultas oficiosas de la Tercera Comisión sobre el proyecto de resolución relativo a la situación de la mujer de edad en la sociedad UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة المتعلق بحالة النساء المسنات في المجتمع
    Por último, informó verbalmente sobre la aplicación de la resolución 36/4 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer relativa a la integración de la mujer de edad en el desarrollo. UN وقدمت في ختام بيانها تقريرا شفويا عن تنفيذ القرار ٣٦/٤ للجنة مركز المرأة بشأن إدماج المسنات في التنمية.
    Teniendo presente su resolución 49/162, de 23 de diciembre de 1994, relativa a la integración de la mujer de edad en el desarrollo, UN " وإذ تضع في الاعتبار قرارها ٤٩/١٦٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ المتعلق بإدماج المسنات في التنمية،
    Teniendo presente su resolución 49/162, de 23 de diciembre de 1994, titulada " Integración de la mujer de edad en el desarrollo " , UN " وإذ تضع في الاعتبار قرارها ٤٩/١٦٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ المعنون " إدماج المسنات في التنمية " ،
    Teniendo presente su resolución 49/162, de 23 de diciembre de 1994, sobre la integración de la mujer de edad en el desarrollo, UN وإذ تضع في الاعتبار قرارها ٤٩/١٦٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن إدماج المسنات في التنمية،
    Teniendo presente su resolución 49/162, de 23 de diciembre de 1994, relativa a la integración de la mujer de edad en el desarrollo, UN وإذ تضع في الاعتبار قرارها ٤٩/١٦٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن إدماج المسنات في التنمية،
    Se han efectuado estudios sobre los malos tratos que reciben las mujeres de edad en algunos establecimientos. UN وتم إجراء دراسات عن المعاملة السيئة التي يتعرض لها المسنات في المؤسسات.
    También ha manifestado su preocupación por la falta de estadísticas sobre las mujeres de edad en algunos países. UN كما أعربت عن القلق إزاء الافتقار إلى إحصاءات عن المسنات في بعض البلدان.
    El Gobierno está proporcionando actualmente a título experimental subvenciones de asistencia social para el empoderamiento de las mujeres de edad en ocho distritos. UN وتقوم الحكومة حاليا بإدارة منح مساعدة اجتماعية لتمكين النساء المسنات في ثماني مقاطعات.
    El ACNUR sigue apoyando a una organización no gubernamental local, Paz y Concordia, a prestar asistencia de emergencia a las mujeres de edad de Sujumi. UN وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعمها لمنظمة غير حكومية محلية، السلام والوفاق، وذلك لتقديم المساعدة الطارئة إلى المسنات في سوخومي.
    La contribución de las mujeres de edad a las tareas asistenciales no remuneradas y su función en la política y en el trabajo comunitario han de ser reconocidas. UN فلا بد من الاعتراف بمساهمة المسنات في الرعاية غير مدفوعة الأجر، ودورهن في الشؤون السياسية والعمل المجتمعي.
    7. Insta a los gobiernos y a otros interesados pertinentes a ocuparse de las dificultades que enfrentan las mujeres de edad para obtener acceso a los servicios de prevención, tratamiento, atención y apoyo en materia de VIH, así como para cuidar de las personas que viven con el VIH y el SIDA o están afectadas por estos, incluidos los niños huérfanos que se encuentran en situación vulnerable; UN 7 - تحث الحكومات والجهات المعنية الأخرى على التصدي للتحديات التي تواجهها النساء المسنات في الحصول على خدمات الوقاية من الفيروس والعلاج منه وخدمات الرعاية والدعم المقدمة للمصابين به، وكذلك في رعاية المصابين بالفيروس والإيدز أو المتضررين بهما، بمن فيهم الأطفال اليتامى الذين يعيشون في ظروف هشة؛
    Hay un número considerablemente mayor de mujeres ancianas en las zonas rurales que en las zonas urbanas. UN عدد النساء المسنات في المناطق الريفية أكبر كثيراً من عدد النساء المسنات في المناطق الحضرية.
    Importancia de incluir las cuestiones que afectan a la mujer de edad en los programas de las Naciones Unidas. UN أهمية إدراج القضايا التي تؤثر على المسنات في جداول أعمال الأمم المتحدة
    No siempre se respetan los derechos de la mujer de edad a la libre determinación y al consentimiento en el ámbito de la atención médica. UN 21 - ولا يُحترم على الدوام حق المسنات في تقرير المصير والتعبير عن الرضا فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    También deben facilitar la participación de estas mujeres en la toma de decisiones relativas a la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste. UN وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تُيسّر مشاركة المسنات في عملية اتخاذ القرار المتعلقة بجهود التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    Históricamente, muchas de las mujeres de edad del Reino Unido se han visto afectadas por la pobreza debido a que no han acumulado bienes ni ahorros. UN 2 - من الناحية التاريخية، تعاني العديد من النساء المسنات في المملكة المتحدة من الفقر بسبب عدم تمكنهن من جمع الأصول والمدخرات.
    g) Generalmente se concede poca importancia a la contribución de las mujeres de edad al bienestar de sus familias y comunidades y a la economía; UN )ز( أن مساهمات النساء المسنات في رخاء عائلاتهن ومجتمعاتهن والاقتصاد يتجاهلها معظم الناس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus