El Comité acordó examinar el primer borrador en su 33° período de sesiones. | UN | ووافق أعضاء اللجنة على مناقشة المسودة الأولى في دورتها الثالثة والثلاثين. |
El Comité acordó examinar el primer borrador en su 33° período de sesiones. | UN | ووافق أعضاء اللجنة على مناقشة المسودة الأولى في دورتها الثالثة والثلاثين. |
Publicaremos el borrador actual en Internet e invitaremos a todos nuestros asociados a formular observaciones antes de finalizarlo y aprobarlo. | UN | وسوف نضع المسودة الحالية على الإنترنت ونطلب الحصول على تعليقات من جميع الشركاء قبل استكمال الكتيب واعتماده. |
Sírvanse aclarar si se trata de un nuevo proyecto de ley o del proyecto que ya se había presentado al Parlamento en 2004. | UN | يُرجى توضيح ما إذا كانت هذه المسودة مسودة جديدة أم أنها المسودة نفسها التي قُدمت إلى البرلمان في عام 2004. |
A petición de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya y de otros organismos, la primera versión del proyecto fue enmendada en los aspectos relativos a las libertades civiles. | UN | وبحض من مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان وجهات أخرى، عُدﱢلت المسودة اﻷولى بحيث تأخذ الحريات المدنية في الحسبان. |
Una vez preparado el primer borrador por el Gobierno, fue compartido con las organizaciones de la sociedad civil. | UN | فبمجرد انتهاء الحكومة من إعداد المسودة الأولى للخطة، بادرت إلى إطلاع منظمات المجتمع المدني عليها. |
Se echa en falta una cuestión que merece ser incluida en el borrador preliminar revisado. | UN | إن إحدى المسائل التي تستحق الإدراج في المسودة الأولية المنقحة لا ترد فيها. |
Por consiguiente, cabe esperar que en ellos el borrador final quede terminado antes de fines de 1995. | UN | لذلك يمكن التوقع أن تكون المسودة النهائية لمذكرة الاستراتيجية القطرية جاهزة في تلك البلدان قبل نهاية ١٩٩٥. |
Se envió un primer borrador del documento a algunos expertos para que lo examinaran y presentaran sus observaciones. | UN | وقد أُرسلت المسودة اﻷولية لهذه الورقة الى الخبراء لاستعراضها والتعليق عليها. |
El borrador ha sido preparado en base a las directrices de la Unión Europea. | UN | وقد تم وضع المسودة على أساس توجيهات الاتحاد اﻷوروبي. |
Se examinará el borrador en una reunión de un grupo de expertos que se celebrará a mediados de 1999 | UN | ستتم مناقشة المسودة في اجتماع لفريق الخبراء في منتصف ١٩٩٩ |
borrador en el sitio del FMI en la Web | UN | المسودة موجودة في موقع صندوق النقد الدولي على شبكة الإنترنت |
borrador final presentado en 2001 a la Comisión de Estadística para su aprobación | UN | قدمت المسودة النهائية إلى اللجنة الإحصائية في عام 2001 لاعتمادها |
Tras prolongadas deliberaciones, todavía quedaron por resolver algunos aspectos prácticos del proyecto y las decisiones al respecto se aplazaron hasta el día siguiente. | UN | وبعد مباحثات طويلة، ظلت بعض النقاط العملية الواردة في المسودة بدون حل وأُجل البت بشأنها إلى اليوم التالي. |
El Comité entiende que es difícil abordar esta cuestión con la actual estructura de la sección B del proyecto. | UN | وتدرك اللجنة صعوبة إدراج هذه المسألة في إطار الهيكل الحالي للفرع باء من المسودة. |
Ya han preparado una primera versión de su ensayo y se espera que se publique a fines de 2002. | UN | وأُعدّت المسودة الأولى لهذه الورقة، ويؤمل أن تُنشر في وقت لاحق من عام 2002. |
La versión final se presentó a la Comisión de Estadística en 2003 | UN | قدمت المسودة النهائية إلى اللجنة الإحصائية في عام 2003 |
Posteriormente, tras un debate en la plenaria y consultas públicas durante un mes, el Comité Constitucional preparará un proyecto final. | UN | وبعد ذلك، وعقب مناقشة عامة، وتشاور عام لمدة شهر من الزمن، ستقوم اللجنة الدستورية بإعداد المسودة النهائية. |
Lo que quiere es venganza, pero no contra los hombres de ese manuscrito. | Open Subtitles | ،ما تريدينه هو الانتقام لكن ليس من الرجال في تلك المسودة |
El Canadá distribuyó ampliamente el texto inicial de este proyecto, muy a principios de la labor de esta Comisión, e invitó a que se formularan comentarios al respecto. | UN | وعممت كندا المسودة اﻷصلية لمشروع القرار هذا على نطاق واسع في أوائل عمل اللجنة ودعت الى إبداء تعليقات عليها. |
La política de 1991 se ha convertido en el proyecto de documento blanco relativo a la política nacional sobre medio ambiente. | UN | وقد استُعرضت السياسة الوطنية لعام 1991 وصِيغت في المسودة الأولى للسياسة الوطنية الجديدة للبيئة. |
Ha concluido la redacción del borrador final del manuscrito y la publicación del manual en inglés y árabe está prevista para finales de 2002. | UN | وتم تلقي المسودة النهائية للمخطوط ومن المقرر أن يصدر الكتاب بالانكليزية والعربية في وقت لاحق من عام 2002. |
Primer proyecto del SCN, Rev.1 | UN | المسودة الأولى للتنقيح الأول لنظام الحسابات القومية |
Se han establecido 10 comités de trabajo encargados de examinar el proyecto y de proponer enmiendas. | UN | وأنشئت عشر لجان عمل لاستعراض المسودة واقتراح تعديلات. |
Se espera que más adelante durante este año se revise algunos capítulos para incorporarlos en el proyecto actual. | UN | ومن المتوقع أن تنقح بعض الفصول لادراجها في صيغة المسودة الحالية في أواخر هذه السنة. |
Asimismo, el proyecto de principios alienta al FMI a aplicar en toda su extensión su política de concesión de préstamos a países con atrasos. | UN | 47 - وفضلا عن ذلك، تشجع المسودة صندوق النقد الدولي على التنفيذ الكامل لسياسته لإقراض البلدان رغم التخلف عن الدفع. |