Cabe esperar que el actual despliegue de unidades de infantería de las Naciones Unidas ayude a consolidar aún más este ambiente. | UN | ومن المتوقع أن يساعد وزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة على تعزيز تلك البيئة. |
El despliegue gradual y por etapas de los batallones de infantería de las Naciones Unidas dará sin duda un nuevo impulso al proceso de paz. | UN | ولا شك في أن الوزع التدريجي والمرحلي لكتائب المشاة التابعة لﻷمم المتحدة سيعطي عملية السلام زخما إضافيا. |
Si no se toman inmediatamente estas medidas fundamentales, no será posible desplegar la infantería de las Naciones Unidas a las diversas regiones de Angola de manera oportuna. | UN | وما لم يجر اتخاذ هذه الخطوات الحرجة فورا، فسيتعذر وزع قوات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة في مختلف مناطق أنغولا في الوقت المناسب. |
Las unidades de infantería de las Naciones Unidas escoltarían convoyes humanitarios, ayudarían a impedir que elementos armados interfirieran en las actividades relacionadas con el proceso de paz y protegerían al personal y los bienes de las Naciones Unidas. | UN | وستقوم وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة بمرافقة قوافل المساعدة الانسانية، والمساعدة في منع العناصر المسلحة من التدخل في اﻷنشطة المتصلة بعملية السلم، وحماية أفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها. |
En tales circunstancias y a fin de evitar retrasos peligrosos en la aplicación del Protocolo de Lusaka, que podrían desestabilizar la situación sobre el terreno, he decidido que sería lo mejor para el proceso de paz seguir adelante con los preparativos para el despliegue en Angola de unidades de infantería de las Naciones Unidas. | UN | وفي ضوء ما تقدم، وبغية تجنب حدوث تأخيرات خطيرة في تنفيذ بروتوكول لوساكا مما قد يزعزع اﻷوضاع القائمة على أرض الواقع، قررت أنه سيكون من اﻷفضل لصالح عملية السلم أن يجري الاستمرار في اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بوزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة في أنغولا. |
27. El despliegue de los batallones de infantería de las Naciones Unidas debe ir acompañado de una cooperación aún mayor del Gobierno y de la UNITA con las Naciones Unidas para la aplicación de las disposiciones más importantes del Protocolo de Lusaka. | UN | ٧٢ - ويجب أن يقابَل وزع كتائب المشاة التابعة لﻷمم المتحدة بتعاون أكبر من جانب الحكومة واليونيتا مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ جميع اﻷحكام الرئيسية من بروتوكول لوساكا. |
Acogen con beneplácito los acontecimientos positivos ocurridos en Angola de que informa, incluidos el mantenimiento continuado de la cesación del fuego, el comienzo del despliegue de batallones de infantería de las Naciones Unidas, la decisión sobre el número de efectivos futuro de las Fuerzas Armadas Angoleñas y el mejoramiento del acceso de la asistencia humanitaria a todas las zonas del país. | UN | وهم يعربون عن ترحيبهم بما أبلغتم عنه من تطورات إيجابية في أنغولا، بما في ذلك استمرار وقف إطلاق النار، وبدء وزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة، والقرار المتعلق بقوام القوات المسلحة اﻷنغولية في المستقبل، وتحسين الوصول إلى جميع أنحاء البلد لتقديم المساعدة اﻹنسانية. |
Sin embargo tengo que destacar que, a menos que las partes angoleñas cumplan sin demora los compromisos que han asumido conforme al Protocolo de Lusaka y proporcionen el indispensable apoyo logístico a la UNAVEM, no será posible garantizar que el despliegue en Angola de la infantería de las Naciones Unidas vaya a empezar en mayo. | UN | على أنني أجد لزاما علي أن أؤكد بأنه ما لم يمتثل الطرفان اﻷنغوليان دون تأخير لالتزاماتهما بموجب اتفاق لوساكا، وما لم يقدما الدعم السوقي الذي لابد من تقديمه لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، فلن يكون بالامكان ضمان بدء وزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة في أنغولا في شهر أيار/مايو. |
7. En la resolución 976 (1995) del Consejo de Seguridad se instó al Gobierno y a la UNITA a cumplir ciertas tareas iniciales antes del despliegue de las unidades de infantería de las Naciones Unidas en Angola. | UN | ٧ - طلب قرار مجلس اﻷمن ٩٧٦ )١٩٩٥( من الحكومة واليونيتا تنفيذ بعض المهام قبل وزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة في أنغولا. |
10. En varias ocasiones anteriores (véase el párrafo 25 del documento S/1994/511), he indicado la preocupación que me causaba la situación en materia de seguridad, así como la necesidad de disponer de elementos adicionales de infantería de las Naciones Unidas en algunas zonas del país especialmente vulnerables. | UN | ١٠ - وفي عدة مناسبات في الماضي )انظر S/1994/511، الفقرة ٢٥(، أعربت عن قلقي إزاء الحالة اﻷمنية والحاجة الى توفير عدد إضافي من عناصر المشاة التابعة لﻷمم المتحدة في بعض المناطق المعرضة بصفة خاصة من البلد. |
18. Como indiqué en mi carta al Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 25 de marzo (S/1995/230), decidí seguir adelante con los preparativos para el despliegue en Angola de unidades de infantería de las Naciones Unidas, incluida la pronta incorporación de todas las tropas de apoyo. | UN | ١٨ - وكما أشرت في رسالتي المؤرخة ٢٥ آذار/مارس إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1995/230)، قررت الشروع في اﻷعمال التحضيرية اللازمة لوزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة الى أنغولا، بما في ذلك ارسال جميع قوات الدعم في وقت مبكر. |
El Consejo observa que ha recordado a las partes angoleñas que deben cumplir sin tardanza los requisitos del Protocolo de Lusaka, prestar a la UNAVEM III el apoyo logístico indispensable y realizar tareas esenciales, como la remoción de minas, la reparación de las principales carreteras y la designación de zonas de acuartelamiento, para hacer posible el despliegue en Angola de batallones de infantería de las Naciones Unidas en mayo de 1995. | UN | ويشير إلى أنه قد ذكﱠر الطرفين اﻷنغوليين بأنه يجب عليهما تنفيذ المتطلبات الواردة في بروتوكول لوساكا دون إبطاء، وتزويد بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بالدعم السوقي الذي لا غنى عنه، والقيام بالمهام اﻷساسية مثل إزالة اﻷلغام وإصلاح طرق النقل الرئيسية وتعيين مناطق اﻹيواء، وإتاحة وزع كتائب المشاة التابعة لﻷمم المتحدة إلى أنغولا في أيار/مايو ١٩٩٥. |