El 12 de enero de 1994 la ONUMOZ transportó a esos instructores al centro de adiestramiento de Dondo, en Mozambique, donde se encargarán, junto con los instructores del Reino Unido del entrenamiento de soldados de infantería en los tres centros de adiestramiento de la Fuerza de Defensa de Mozambique. | UN | وسيعملون مع معلميهم من المملكة المتحدة في تدريب جنود المشاة في ثلاثة مراكز تدريب تابعة لقوات الدفاع الموزامبيقية. |
Los Gobiernos observadores celebrarán estrechas consultas con el Secretario General sobre la decisión relativa al despliegue de unidades de infantería en Angola. | UN | وستتشاور حكومات البلدان المراقبة بصورة وثيقة مع اﻷمين العام فيما يتعلق بقرار وزع وحدات المشاة في أنغولا. |
La capacidad de autonomía logística de la mayoría de las unidades de infantería en Darfur sigue siendo un problema significativo. | UN | وتطرح قدرات معظم وحدات المشاة في دارفور تحديا كبيرا على مستوى الاكتفاء الذاتي. |
Las unidades de infantería del Ejército Brasileño y los cuerpos de infantería de marina de la Armada Brasileña, los observadores militares y los oficiales reciben adiestramiento en las siguientes materias: | UN | ويتلقى أفراد من وحدات المشاة في الجيش البرازيلي ووحدات الفيالق البحرية والمراقبين العسكريين والضباط التدريب في المجالات التالية: |
Estas ONG promovieron y defendieron la seguridad de los peatones en todo el mundo a través de marchas públicas, campañas en los medios de difusión y otras actividades. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية هذه على الترويج والدعوة لسلامة المشاة في سائر أنحاء العالم، من خلال المسيرات العامة، والحملات الإعلامية، وغير ذلك من الأنشطة. |
Además, debería haber un batallón de infantería plenamente operacional listo para ser desplegado con brigadas de infantería a cualquier punto del país en apoyo de la policía de Sierra Leona en un plazo de 24 horas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتوافر كتيبة مشاة جاهزة تماما للعمل لنشرها إلى جانب ألوية المشاة في أي مكان من البلد دعما لشرطة سيراليون في غضون 24 ساعة. |
El batallón de infantería está desplegado en el campamento principal de Camp Kohr, con una compañía alojada en Al-Abdaly y campamentos de pelotones en los sectores meridional y central. | UN | وقد تم وزع كتيبة المشاة في معسكر رئيسي بمعسكر خور، ومعسكر سرية في العبدلي، ومعسكرات فصائل في القطاعين الجنوبي واﻷوسط. |
Jean Baptiste Drogo, Subteniente de infantería, en su primer destino. A sus órdenes. | Open Subtitles | إسمي "جيوفاني باتيستا دروغو"، ملازم من قوات المشاة في مهمته الأولى |
He seguido educándome como soldado de infantería en Vietnam, filmado muchas películas... | Open Subtitles | أما الآن فقد سافرتُ إلى بلاد مختلفة من العالم وتابعتُ تعليمي وكنتُ ضمن المشاة في فييتنام |
Dichas funciones seguirán vigentes y, en condiciones normales, se llevarán a cabo mediante puestos de observación permanentes y temporarios, junto con patrullas de helicópteros, vehículos e infantería en la zona de amortiguación. | UN | وستظل هذه المهام قائمة كما هي، وسيضطلع بها عن طريق استخدام مواقع للمراقبة، دائمة ومؤقتة، الى جانب دوريات للطائرات الهليكوبتر والمركبات والجنود المشاة في المنطقة الحائلة. |
Se incluye el refuerzo de los batallones de infantería en Sarajevo mediante la incorporación de 500 efectivos de todos los grados en dos casos y la incorporación de 100 efectivos de todos los grados en el caso del tercer batallón, juntamente con el equipo necesario. | UN | وهذا يشمل تعزيز كتائب المشاة في ساراييفو بقوة إضافية قوامها ٥٠٠ فرد من جميع الرتب لكل حالة في حالتين وبقوة إضافية قوامها ١٠٠ فرد من جميع الرتب في حالة الكتيبة الثالثة، إضافة إلى المعدات اللازمة. |
Ello se está logrando mediante misiones conjuntas de las fuerzas especiales y la infantería en zonas en que la presencia de la fuerza multinacional no es permanente. | UN | ويجـري تنفيذ ذلـك باستخدام القوات الخاصة المشتركة ومهام المشاة في المناطق التي ليس فيها وجود مستمر للقوة المتعددة الجنسيات. |
También recibió de Grecia otros 84 vehículos portatropas blindados Leonidas, con lo cual el parque total de vehículos portatropas blindados y vehículos de combate de infantería en la parte sur de Chipre asciende a 375 unidades. | UN | ووصل عدد إضافي من ناقلات الجنود المصفحة طراز Leonidas من اليونان، وبذلك وصل مجموع عدد ناقلات الجنود المصفحة ومركبات قتال المشاة في الجزء الجنوبي من قبرص إلى ٣٧٥ ناقلة ومركبة. |
2. Empacado de función de las necesidades de la compañía de infantería en 2 contenedores ISO de 20 ' cada uno. | UN | 2 - تعبأ وفقا لاحتياجات سرية المشاة في حاويتين سعة كل منهما 20 قدما، حسب مواصفات منظمة المعايير الدولية. |
:: 2 políticas: normas de adiestramiento y capacidad e instrumentos de evaluación para los batallones de infantería en las operaciones de mantenimiento de la paz, y doctrina militar para las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: وضع سياستين: معايير الكفاءة والتدريب وأدوات التقييم لكتائب المشاة في عمليات حفظ السلام، والمبادئ العسكرية لعمليات حفظ السلام |
Las demoras en el Servicio de Logística y Comunicaciones respecto de los batallones de infantería de dos Estados Miembros oscilaban entre 14 y 17 meses antes de que se enviaran los informes al Servicio de Gestión y Apoyo Financiero para seguir tramitando las solicitudes de reembolso. | UN | وتراوحت التأخيرات الزمنية في دائرة النقل والإمداد والاتصالات بالنسبة لكتيبتين من كتائب المشاة في دولة عضو ما بين 14 و 17 شهرا قبل إرسال التقارير إلى دائرة المالية والدعم المالي لتجهيزها مرة أخرى. |
Además, con el grueso del batallón de Burkina Faso desplegado en Darfur, la UNAMID pasa a tener 14 batallones de infantería de los 18 establecidos en su mandato. | UN | إضافة إلى ذلك، نشر الجزء الرئيسي من كتيبة بوركينا فاسو في دارفور، فوصل بذلك عدد كتائب المشاة في العملية المختلطة إلى 14 كتيبة من أصل الكتائب الثمانية عشرة الصادر بها تكليف. |
Al parecer, las detenciones fueron obra de hombres armados pertenecientes a los batallones de infantería del ejército filipino, a otras organizaciones militares identificadas o a cuerpos de policía tales como la policía filipina, el Servicio Central de Inteligencia, la policía militar, los servicios de inteligencia y tropas aerotransportadas. | UN | ويُزعم أن عمليات الاعتقال نفذها مسلحون ينتمون إلى كتائب المشاة في الجيش الفلبيني، أو نفذتها منظمات عسكرية أخرى محددة الهوية أو وحدات من الشرطة من قبيل الشرطة الفلبينية ووحدة الاستخبارات المركزية والشرطة العسكرية ووحدة خدمات الاستخبارات، والقوات المحمولة جواً. |
El grupo de avanzada del segundo batallón de infantería del Senegal llegó a Darfur el 17 de mayo de 2010, con lo cual el número de batallones de infantería de la UNAMID ascendió a 17 sobre los 18 previstos en el mandato. | UN | وقد وصلت إلى دارفور في 17 أيار/مايو 2010، المفرزة المتقدمة التابعة لكتيبة المشاة السنغالية الثانية، مما زاد عدد كتائب المشاة في العملية المختلطة إلى 17 كتيبة من مجموع عدد الكتائب الصادر بها تكليف البالغ 18 كتيبة. |
Tengo el mismo tamaño que un peatón, tengo la misma capacidad única para lidiar con otros peatones en un lugar abarrotado. | TED | لدي آثار أقدام كشخص يمشي، لدي قدرة مميزة للتعامل مع المشاة في مكان مزدحم. |
El 5 de diciembre se completó el despliegue provisional de una compañía de infantería a Guiglo, en el oeste del país, y de las tres secciones de unidades de policía constituidas a Abidján, en tanto la unidad de aviación completó su redistribución a Yamoussoukro el 10 de diciembre. | UN | وفي 5 كانون الأول/ديسمبر استكمل النشر المؤقت لسرية المشاة في غويغلو في الغرب، والفصائل الثلاثة من وحدات الشرطة المشكلة في أبيدجان، وأتمت وحدة الطيران انتشارها في ياموسوكرو في 10 كانون الأول/ديسمبر. |