"المشاركة التامة والفعالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • participación plena y efectiva
        
    • participación plena y eficaz
        
    :: Asegurar la participación plena y efectiva de los países menos adelantados en los procesos mundiales de adopción de decisiones; UN ضمان المشاركة التامة والفعالة لأقل البلدان نموا في عمليات صنع القرار على الصعيد العالمي؛
    Instamos a la comunidad internacional a que apoye este proceso y garantice la participación plena y efectiva de todos los pequeños Estados insulares en desarrollo en la reunión y a que garantice asimismo su propia participación. UN إننا نناشد المجتمع الدولي دعم هذه العملية وكفالة المشاركة التامة والفعالة لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاجتماع وأيضا ضمان مشاركته هو نفسه فيه.
    Es de vital importancia asegurar la participación plena y efectiva de las mujeres en los procesos de paz, y que se nombre a más mujeres a la cabeza de las negociaciones. UN فمن الأهمية الحيوية بمكان كفالة المشاركة التامة والفعالة للنساء في عمليات السلام، وكفالة تسمية وشغل مزيد من النساء منصب كبير المفاوضين.
    Debe garantizarse la participación plena y eficaz de los pueblos indígenas y sus comunidades en las iniciativas que puedan afectar a sus conocimientos. UN ولا بد من كفالة المشاركة التامة والفعالة من جانب الشعوب الأصلية ومجتمعاتها في أي مبادرات قد تؤثر على معارفها الأصلية.
    Debe garantizarse la participación plena y eficaz de los pueblos indígenas en toda elaboración de políticas y leyes sobre acceso al material genético y protección de los conocimientos y los derechos de propiedad intelectual. UN وينبغي كفالة المشاركة التامة والفعالة من جانب الشعوب الأصلية في وضع أي سياسات أو قوانين بشأن الاستفادة من المواد الوراثية وحماية المعارف وحقوق الملكية الفكرية.
    El fundamento de este enfoque estriba en que la participación plena y eficaz en la incipiente red de información mundial reviste importancia cada vez más importante para que un país se beneficie de la mundialización y evite la marginación. UN ٩ - اﻷساس المنطقي لهذا النهج هو أن المشاركة التامة والفعالة في الشبكة العالمية الجديدة للمعلومات أصبحت أمرا تتزايد أهميته اﻷساسية بالنسبة لكل بلد لكي يستفيد من عملية العولمة وينجو من التهميش.
    Reconociendo además la necesidad de redoblar los esfuerzos por eliminar los obstáculos en la legislación y en la práctica y facilitar de manera activa la participación plena y efectiva en la vida pública y política, UN وإذ يعترف كذلك بضرورة تكثيف الجهود لإزالة الحواجز القائمة في القانون والممارسة وللعمل بهمّة على تيسير المشاركة التامة والفعالة في الشأن السياسي والعام،
    Con respecto a la situación de las minorías romaní y albanesa en la ex República Yugoslava de Macedonia, la Organización de Jóvenes Romaníes Anglunipe y la Asociación de Iniciativas Democráticas subrayaron que, pese a que las minorías nacionales habían sido reconocidas en 1991, no disfrutaban de una participación plena y efectiva en la vida pública. UN وفيما يتعلق بأوضاع أقليات الغجر في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، شدّدت منظمة شباب الغجر ورابطة المبادرات الديمقراطية على أنه في حين تم الاعتراف على الصعيد الوطني بكلتا الأقليتين في عام 1991، فإنهما لا تتمتعان بحق المشاركة التامة والفعالة في الحياة العامة.
    El Relator Especial pide al Gobierno que garantice la participación plena y efectiva, durante todo el proceso de transición política, de todos los agentes políticos que están tratando de construir una sociedad libre, abierta y justa. UN 103 - يدعو المقرر الخاص الحكومة إلى كفالة المشاركة التامة والفعالة في جميع مراحل العملية السياسية الانتقالية لجميع الجهات الفاعلة السياسية التي تحاول بناء مجتمع حر ومفتوح وعادل.
    El Foro Permanente recomienda que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente adopte una política para los pueblos indígenas y asegure la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en su formulación. UN 14 - ويوصي المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بانتهاج سياسة عامة للشعوب الأصلية وكفالة المشاركة التامة والفعالة للشعوب الأصلية في صياغة هذه السياسة العامة.
    d) La participación plena y efectiva de los interesados, en particular los pueblos indígenas y las comunidades locales, en las medidas mencionadas en los párrafos 70 y 72 de la presente decisión; UN (د) المشاركة التامة والفعالة من جانب الجهات المعنية صاحبة المصلحة، ولا سيما الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، في الإجراءات المشار إليها في الفقرتين 70 و72 من هذا المقرر؛
    Como se indica en el suplemento de 2007 del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, los Estados Miembros deberían esforzarse para lograr una participación plena y efectiva de los jóvenes y las organizaciones juveniles a nivel local, nacional, regional e internacional con el fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وكما جاء في ملحق عام 2007 لبرنامج العمل العالمي للشباب، ينبغي للدول الأعضاء أن تسعى نحو تحقيق المشاركة التامة والفعالة للشباب ومنظماتهم على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Consejo de Seguridad pone de relieve la necesidad de que esos procesos políticos se lleven a cabo de manera inclusiva, con la plena participación de los distintos sectores de la sociedad del Yemen, incluidas las regiones del país, los principales grupos sociales y la participación plena y efectiva de la mujer. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة إنجاز هذه العمليات السياسية بصورة جامعة تحقق المشاركة الكاملة لمختلف أطياف المجتمع اليمني، بما في ذلك مناطق البلد، والفئات الاجتماعية الكبرى وكذا المشاركة التامة والفعالة للمرأة.
    31. Afirmamos enérgicamente nuestro derecho a una participación plena y efectiva en los espacios nacionales e internacionales de toma de decisiones sobre biodiversidad y conocimiento tradicional, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la Comunidad Andina de Naciones (CAN). UN 31- ونؤكد بقوة على حقنا في المشاركة التامة والفعالة في محافل اتخاذ القرارات الوطنية والدولية بشأن التنوع البيولوجي والمعارف التقليدية، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وجماعة دول الأنديز. التنوع البيولوجي
    Uno de los principios generales del programa de trabajo sobre la aplicación del artículo 8 j) y disposiciones conexas es la participación plena y efectiva de las mujeres de las comunidades indígenas y locales en todas las actividades del programa de trabajo. UN ويتمثل أحد المبادئ العامة لبرنامج العمل المعني بالمادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة في المشاركة التامة والفعالة للنساء من المجتمعات الأصلية والمحلية في كل أنشطة برنامج العمل.
    El fundamento de este enfoque estriba en que la participación plena y eficaz en la incipiente red de información mundial reviste importancia cada vez más fundamental para que un país se beneficie de la internacionalización y evite la marginación. UN ٨ - اﻷساس المنطقي لهذا النهج هو أن المشاركة التامة والفعالة في الشبكة العالمية الجديدة للمعلومات أصبحت أمرا تتزايد أهميته اﻷساسية بالنسبة لكل بلد لكي يستفيد من عملية العولمة وينجو من التهميش.
    Teniendo en cuenta lo expuesto, pide a la ONUDI que cree condiciones y disponga arreglos financieros que propicien la participación plena y eficaz de todos los Estados Miembros, en particular los países menos adelantados, sin que se vean afectadas las prioridades programáticas de la ONUDI. UN ولذلك فإن وفده يطلب من اليونيدو أن تهيئ الظروف الضرورية والترتيبات المالية لضمان المشاركة التامة والفعالة من قبل جميع الدول الأعضاء، وخصوصا أقل البلدان نموا، دون أن يؤثر ذلك على أولويات برنامج اليونيدو.
    Los jóvenes deben considerarse un recurso susceptible de contribuir al desarrollo económico, social y político, como se destacó al proclamar el Año Internacional de la Juventud, con lo que se busca promover la participación plena y eficaz de los jóvenes en todos los aspectos de la sociedad. UN ويجب اعتبار الشباب من الأصول التي يمكن أن تسهم في التنمية الاقتصادية، والاجتماعية والسياسية على النحو الذي جرى تسليط الضوء عليه في السنة الدولية للشباب التي تهدف إلى تعزيز المشاركة التامة والفعالة للشباب في جميع جوانب المجتمع.
    Además, la participación plena y eficaz de los pequeños Estados insulares en el proceso preparatorio es fundamental para hacer frente a los problemas y limitaciones que afectan a esos países; por consiguiente, se debe prestar asistencia para que al menos dos delegados de cada país o pequeño Estado insular en desarrollo participen en las reuniones preparatorias regionales e interregionales. UN وأضاف أن المشاركة التامة والفعالة للدول الجزرية الصغيرة النامية في العملية التحضيرية يعد أمرا في غاية الأهمية لمعالجة المشاكل والقيود التي تؤثر على هذه البلدان؛ وعليه ينبغي تقديم المساعدة لكي يتسنى لما لا يقل عن مبعوثين اثنين من كل بلد أو دولة جزرية صغيرة نامية المشاركة في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والأقاليمية.
    La OIM apoya además el reconocimiento y el disfrute efectivo de los derechos de los pueblos indígenas sobre sus recursos naturales, entre ellos los recursos genéticos, y sus conocimientos, tecnologías e innovaciones y prácticas tradicionales y apoya la participación plena y eficaz de representantes de las minorías étnicas en las reuniones internacionales en que se discutan cuestiones relativas a la tierra, los territorios y el medio ambiente. UN كما تدعم البعثة الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في مواردها الطبيعية، ومنها الجينية، وتطبيقها تطبيقا فعالا، والاعتراف بمعارفها وتكنولوجياتها وممارساتها التقليدية وابتكاراتها، وتدعم كذلك المشاركة التامة والفعالة لممثلي الأقليات الإثنية في الاجتماعات الدولية التي تناقش فيها قضايا تتعلق بالأرض والأقاليم والبيئة.
    La OMPI debe adoptar modalidades que refuercen la participación plena y eficaz de los pueblos indígenas en los procesos del Comité Intergubernamental, así como en todos los demás procesos relativos a instrumentos jurídicamente vinculantes que puedan afectar a los conocimientos y derechos de propiedad intelectual de los pueblos indígenas. UN 20 - وينبغي أن تعتمد المنظمة العالمية للملكية الفكرية طرائق تعزز المشاركة التامة والفعالة للشعوب الأصلية في عملية اللجنة الحكومية الدولية، وكذلك في جميع العمليات الأخرى بشأن الصكوك الملزمة قانونا التي يمكن أن تؤثر على معارف الشعوب الأصلية وحقوق الملكية الفكرية الخاصة بها(9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus