"المشاركة السياسية لنساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • participación política de las mujeres
        
    • participación política de mujeres
        
    Estudio sobre la participación política de las mujeres indígenas a los niveles internacional, nacional y local UN دراسة عن المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية على المستوى الدولي والوطني والمحلي
    El proyecto culminó en un seminario que tuvo lugar en Lima y dio como fruto una lista de prioridades que pone en primer término el fortalecimiento de la participación política de las mujeres indígenas. UN وتوّج المشروع بعقد حلقة دراسية في ليما أسفرت عن وضع جدول أعمال يعطي الأولوية لزيادة المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية.
    Dicha labor del UNIFEM incluye iniciativas para fortalecer la participación política de las mujeres indígenas. UN 13 - ويشمل عمل الصندوق مع نساء الشعوب الأصلية مبادرات لتعزيز المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية.
    El PNUD se esfuerza cada vez más por promover la participación política de las mujeres indígenas en la gobernanza democrática, en particular en América Latina. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل متزايد على تعزيز المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية في الحكم الديمقراطي، لا سيما في أمريكا اللاتينية.
    Debe adoptar medidas concretas para evaluar y apoyar la participación política de mujeres pertenecientes a minorías, entre ellas las mujeres buraku, promover la contratación de mujeres a jornada completa y redoblar los esfuerzos dirigidos a eliminar las diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN وينبغي أن تتخذ تدابير ملموسة لتقييم ودعم المشاركة السياسية لنساء الأقليات، بمن فيهن نساء بوراكو، وتشجع توظيف النساء كعاملات متفرّغات، وتضاعف جهودها الرامية إلى سد الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
    III. Avances y desafíos en la participación política de las mujeres indígenas UN ثالثا - التقدم المحرز والتحديات القائمة في مجال المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية
    Como parte de este tema también se estudiarán las medidas concretas y existentes encaminadas a incrementar la participación política de las mujeres pertenecientes a minorías y a fomentar su capacidad para participar de manera efectiva, y lograr una representación adecuada y equitativa, en los procesos de toma de decisiones. UN وسيتناول بند جدول الأعمال أيضاً الخطوات الملموسة والتدابير الحالية الرامية إلى زيادة المشاركة السياسية لنساء الأقليات وبناء قدرتهن على المشاركة بفعالية والوصول إلى تمثيل هادف ومتساو في اتخاذ القرارات.
    Estudio sobre la participación política de las mujeres indígenas a los niveles internacional, nacional y local (E/C.19/2013/10) UN دراسة بشأن المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية على المستوى الدولي والوطني والمحلي (E/C.19/2013/10)
    En el marco del proyecto regional con el Enlace Continental de Mujeres Indígenas, Región Sur, el UNIFEM apoyó un encuentro andino para la elaboración de una agenda de prioridades dirigida a fortalecer la participación política de las mujeres indígenas que fue entregada al secretario ejecutivo de la Comunidad Andina de Naciones. UN 69 - وفي إطار المشروع الإقليمي مع شبكة نساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين - منطقة الجنوب، دعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عقد اجتماع للأنديز من أجل وضع جدول أولويات يرمي إلى تعزيز المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية تم تقديمه إلى الأمين التنفيذي لجماعة دول الأنديز.
    El Foro Permanente nombra a la Sra. Cunningham y al Sr. Kanyinke Sena para que lleven a cabo un estudio sobre la participación política de las mujeres indígenas a los niveles internacional, nacional y local, que se presentará al Foro en su 12º período de sesiones. UN 104 - ويعيِّن المنتدى الدائم السيدة كنِنغهام والسيد كانيينكه سينا لإجراء دراسة بشأن المشاركة السياسية لنساء السكان الأصليين على المستوى الدولي والوطني والمحلي، وذلك لتقديمها إلى المنتدى في دورته الثانية عشرة.
    El Foro Permanente nombra a la Sra. Cunningham y al Sr. Kanyinke para que lleven a cabo un estudio sobre la participación política de las mujeres indígenas a los niveles internacional, nacional y local, que se presentará al Foro en su 12º período de sesiones. UN 11 - ويعيِّن المنتدى الدائم السيدة كنِنغهام والسيد كانيينكه سينا لإجراء دراسة بشأن المشاركة السياسية لنساء السكان الأصليين على المستوى الدولي والوطني والمحلي، وذلك لتقديمها إلى المنتدى في دورته الثانية عشرة.
    b) Promueva la participación política de las mujeres indígenas y afrocolombianas a fin de asegurar su representación en el Congreso, por ejemplo aprobando medidas especiales de carácter temporal; y UN (ب) تعزيز المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية والكولومبيات اللاتي من أصل أفريقي، وذلك لضمان تمثيلهن في الكونغرس، على سبيل المثال عن طريق اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة؛
    Realizar estudios cualitativos y también cuantitativos sobre los avances y desafíos actuales de la participación política de las mujeres indígenas a nivel global para poder identificar buenas prácticas, obstáculos y lecciones aprendidas. UN 76 - إجراء دراسات كمية ونوعية عن التقدم الذي تشهده حاليا المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية على الصعيد العالمي، وعن التحديات التي تواجه تلك المشاركة، بهدف تحديد الممارسات الفضلى والعقبات والدروس المستفادة.
    Incluir en los informes presentados a los órganos establecidos en virtud de tratados (especialmente el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y la Revisión Periódica Universal de Derechos Humanos) información estadística actualizada y confiable sobre la situación de participación política de las mujeres indígenas en el país. UN 72 - إدراج معلومات إحصائية حديثة وموثوقة عن وضع المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية في البلد في التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات (ولا سيما اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، والاستعراض الدوري الشامل).
    El Foro Permanente insta a ONU-Mujeres, el PNUD, otros organismos pertinentes de las Naciones Unidas y los gobiernos a apoyar la participación política de las mujeres indígenas asignando recursos a los programas de capacitación e intercambio y fortaleciendo la organización y las redes de mujeres indígenas. UN 120 - ويحث المنتدى الدائم هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، والحكومات على دعم المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية بتخصيص موارد لتدريبهن ولتبادل البرامج وتعزيز الجوانب المتعلقة بالتنظيم والربط الشبكي بالنسبة للمرأة من نساء الشعوب الأصلية.
    Los esfuerzos para promover la participación política de las mujeres indígenas, provenientes del mecanismo nacional para el adelanto de las mujeres se concentró en tres ámbitos a) el desarrollo de acciones de carnetización y certificación, b) la difusión de derechos en idiomas nativos, la difusión de la Ley ACPI y c) la vigilancia y seguimiento a la ley de Partidos Políticos y la ley ACPI. UN وانصبّت الجهود التي تبذلها الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة في سبيل تعزيز المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية على ثلاثة مجالات: (أ) اتخاذ إجراءات لإصدار بطاقات الهوية وشهادات الميلاد؛ (ب) والتعريف بحقوق المرأة عن طريق اللغات الأصلية، والتعريف بقانون تجمعات المواطنين والشعوب الأصلية؛ (ج) ورصد ومتابعة تنفيذ قانون الأحزاب السياسية وقانون تجمعات المواطنين والشعوب الأصلية.
    Conforme a la decisión del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su décimo primer período de sesiones (véase E/2012/43, párr. 104), el Foro Permanente encomendó a Mirna Cunningham y Kanyinke Sena, miembros del Foro, a llevar a cabo un estudio sobre la participación política de las mujeres indígenas a los niveles internacional, nacional y local, el cual se presenta a continuación en su décimo segundo período de sesiones. UN عملا بقرار اتخذه المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الحادية عشرة (انظر E/2012/43، الفقرة 104)، طلب المنتدى من عضوتـيـه ميرنا كنـنغهام، وكانيـيـنكه سينا إعداد دراسة عن المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية على المستوى الدولي والوطني والمحلي لعرضها على المنتدى في دورته الثانية عشرة.
    Diseñar e implementar instrumentos de monitoreo del marco normativo de participación política de mujeres indígenas a fin de erradicar la discriminación y racismo estructural en entidades públicas. UN 71 - القيام ضمن الإطار الذي يحكم المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية بتصميم وتنفيذ أدوات رصد هذه المشاركة، وذلك من أجل القضاء على التمييز والعنصرية الهيكلية في الكيانات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus