"المشاركة العسكرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • participación militar
        
    • presencia militar de
        
    participación militar en la asistencia civil en operaciones de mantenimiento de la paz UN المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية في إطار عمليات حفظ السلام
    para el mantenimiento de la paz Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la participación militar en la asistencia civil en las operaciones de mantenimiento de la paz UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية في إطار عمليات حفظ السلام
    Examen de la participación militar en la asistencia civil en las operaciones de mantenimiento de la paz UN استعراض المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية في إطار عمليات حفظ السلام
    El informe señaló también la necesidad de asignar recursos adecuados, incluido el personal calificado, para que la participación militar sea más efectiva y eficiente. UN وأشار التقرير أيضا إلى ضرورة توفير الموارد الكافية وبخاصة الأفراد المؤهلون، لزيادة فعالية وكفاءة المشاركة العسكرية.
    Toda presencia militar de la OTAN en la ex República Yugoslava de Macedonia será estrechamente coordinada y dirigida en concertación con las actividades del Alto Representante Civil de la OTAN y otras organizaciones internacionales presentes en el país. UN ستنسق المشاركة العسكرية للناتو بكاملها في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بشكل وثيق وستجري بصورة تتطابق وأنشطة الممثل المدني الأعلى للناتو وسائر منظمات المجتمع الدولي العاملة في البلد.
    participación militar en el desarrollo económico, USF, Florida (Estados Unidos de América) UN المشاركة العسكرية في التنمية الاقتصادية، فلوريدا، الولايات المتحدة الأمريكية.
    En este contexto, al CICR le preocupa lo que considera una tendencia creciente, en particular en el nivel de la elaboración de los parámetros de política, de incrementar la participación militar en las operaciones humanitarias. UN وفي هذا الصدد، تشعر لجنة الصليب الأحمر الدولية بالقلق إزاء ما ترى أنـه اتجاه حديث، خاصة على مستوى وضع الإطار السياسي، لزيادة المشاركة العسكرية في العمليات الإنسانية.
    Para corregir las deficiencias actuales, la participación militar eficaz en la asistencia civil debe comenzar con una planificación coherente y con la elaboración de estrategias. UN ولمعالجة أوجه القصور الحالية، ينبغي أن تبدأ المشاركة العسكرية الفعالة في تقديم المساعدة المدنية بالتخطيط المتسق وإعداد الاستراتيجيات.
    A fin de que la participación militar sea más eficaz, es necesario contar con recursos suficientes y personal cualificado para prestar apoyo a las actividades humanitarias o a las comunidades locales. UN ومن الضروري لزيادة فعالية المشاركة العسكرية توافرُ الموارد الكافية، فضلا عن الأفراد المؤهلين لتقديم الدعم للأنشطة الإنسانية أو للمجتمعات المحلية.
    La capacidad del Departamento para prestar asesoramiento y apoyo a las misiones sobre la participación militar en la asistencia civil es muy limitada. UN 23 - تمتلك الإدارة قدرة محدودة للغاية على توفير المشورة والدعم للبعثات في مجال المشاركة العسكرية في المساعدة المدنية.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que el personal de las misiones no siempre sabía dónde obtener asesoramiento sobre la participación militar en la asistencia civil en el Departamento. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن موظفي البعثة لا يعرفون دائما الجهة التي يلتمسون المشورة منها في الإدارة بشأن المشاركة العسكرية في المساعدة المدنية.
    En el nivel de las misiones, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que la escasez de personal cualificado dificulta la participación militar eficaz en la asistencia civil. UN 24 - وعلى مستوى البعثة لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النقص في الموظفين المؤهلين يؤدي إلى صعوبة المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية بفعالية.
    ii) Según sea necesario, y en apoyo de la Dependencia de Capacitación, prestar asistencia a los Estados Miembros en la planificación, evaluación y organización de actividades de capacitación sobre mantenimiento de la paz para una posible participación militar en operaciones de mantenimiento de la paz con ayuda de equipos de capacitación y asistencia de las Naciones Unidas; UN ' ٢` القيام، حسب الاقتضاء ودعما لوحدة التدريب، عن طريق أفرقة التدريب والمساعدة التابعة لﻷمم المتحدة، بتقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في تنظيم وتقييم التدريب في مجال حفظ السلام والاضطلاع به من أجل المشاركة العسكرية المحتملة في عمليات حفظ السلام؛
    ii) Según sea necesario, y en apoyo de la Dependencia de Capacitación, prestar asistencia a los Estados Miembros en la planificación, evaluación y organización de actividades de capacitación sobre mantenimiento de la paz para una posible participación militar en operaciones de mantenimiento de la paz con ayuda de equipos de capacitación y asistencia de las Naciones Unidas; UN ' ٢` القيام، حسب الاقتضاء ودعما لوحدة التدريب، عن طريق أفرقة التدريب والمساعدة التابعة لﻷمم المتحدة، بتقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في تنظيم وتقييم التدريب في مجال حفظ السلام والاضطلاع به من أجل المشاركة العسكرية المحتملة في عمليات حفظ السلام؛
    Uno de los estímulos para la creación de la Asociación fue la participación militar y diplomática de Francia al principio del conflicto entre los dos participantes principales: Marruecos y Mauritania, lo cual exigió que se desenmascararan y se juzgaran los afanes neocolonialistas del Gobierno de Francia. UN وكان من القوى التي حركت إنشاء الرابطة المشاركة العسكرية والدبلوماسية من جانب فرنسا في بداية النزاع إلى جوار الطرفين الأساسيين، المغرب وموريتانيا، مما استلزم شجب المقاصد الاستعمارية الجديدة للحكومة الفرنسية.
    Además, es necesario elaborar, revisar y difundir las políticas pertinentes, así como realizar su seguimiento para asegurar que el componente militar comprenda claramente cuál es la participación militar adecuada en la asistencia civil y de qué manera pueden los militares hacer una contribución positiva a las poblaciones afectadas y prestar apoyo a la misión en su conjunto. UN ولا بد، فضلا عن ذلك، من وضع السياسات ذات الصلة وتنقيحها وتعميمها ومتابعتها لكفالة أن يفهم العنصر العسكري فهما واضحا ما تقتضيه المشاركة العسكرية الصحيحة في تقديم المساعدة المدنية وكيف يمكن للقوات المسلحة أن تسهم مساهمة إيجابية في مساعدة السكان المتضررين ودعم البعثة ككل.
    B. Coordinación La principal entidad militar encargada de coordinar la participación militar en la asistencia civil es la que se ocupa de la función de coordinación civil-militar en el cuartel general de las fuerzas. UN 13 - إن الكيان العسكري الرئيسي المسؤول عن تنسيق المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة الإنسانية هو الذي يتولى وظيفة التنسيق العسكري المدني والاتصال في مقر القوة.
    La Oficina considera que es necesario traducir la versión revisada de la política de coordinación civil-militar del Departamento en procedimientos operacionales normalizados para distintos niveles de mando militar, así como para los contingentes nacionales, con el fin de proporcionar orientación sobre el modo de llevar a la práctica la participación militar en la asistencia civil. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه من الضروري ترجمة النسخة المنقحة من سياسة الإدارة للتنسيق بين العنصرين المدني والعسكري إلى إجراءات تشغيلية موحدة لمختلف مستويات القيادة العسكرية والوحدات الوطنية من أجل توفير التوجيهات بشأن كيفية تنفيذ المشاركة العسكرية في المساعدة المدنية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Polonia, en la carta que dirigió al Presidente del Consejo de Seguridad con fecha 8 de septiembre de 2003, detalló el carácter, los objetivos y las premisas de la participación militar y civil de Polonia en la fuerza de estabilización. UN 3 - وفصّل وزير الشؤون الخارجية لجمهورية بولندا في رسالته المؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2003، الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، طبيعة وأهداف ومنطلقات المشاركة العسكرية والمدنية البولندية في قوة تحقيق الاستقرار.
    Lo que importantes potencias y actores regionales consideran sus intereses geopolíticos, la participación militar de fuerzas extranjeras, la tergiversación de las realidades políticas de Somalia después del 11 de septiembre y el fracaso de varias iniciativas descaminadas de paz han complicado aún más la conmoción interna. UN فإن اعتبارات الجغرافيا السياسية التي تتوخاها بعض القوى الكبرى والجهات الفاعلة الإقليمية، وإلى جانب المشاركة العسكرية من القوات الخارجية، وتشويه الحقائق السياسية الصومالية في أعقاب أيلول/سبتمبر 2011، وفشل مبادرات السلام العديدة غير الحكيمة، قد زاد من تفاقم الفوضى الداخلية.
    4) Situación. La situación del Alto Representante Militar y del cuartel general de la OTAN en Skopje será acordada en el marco de los debates entablados por el cuartel general de la OTAN con el Gobierno anfitrión sobre la futura presencia militar de la OTAN en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN (4) المركز - سيُتفق على مركز الممثل العسكري الأعلى/مقر الناتو في سكوبيي خلال المناقشات التي ستجريها قيادة الناتو مع الحكومة المضيفة بشأن مستقبل المشاركة العسكرية للناتو في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus