| Zambia también se ha esforzado por crear un entorno propicio para la participación efectiva de la sociedad civil en los asuntos de la nación. | UN | وتسعى زامبيا أيضا إلى تهيئة بيئة تمكن من المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في شؤون الأمة. |
| También recalca la importancia de la participación efectiva de la sociedad civil en los procesos de elaboración de la política y del presupuesto, según proceda. | UN | وتشدد اللجنة أيضاً على أهمية المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في رسم السياسات وفي عمليات الميزانية، حسب الاقتضاء. |
| empoderar a los defensores de los derechos humanos y asegurar la participación efectiva de la sociedad civil en las empresas y derechos humanos, en particular los grupos vulnerables. | UN | تمكين المدافعين عن حقوق الإنسان وضمان المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في الأعمال وحقوق الإنسان، وخاصة الفئات المستضعفة. |
| :: La participación activa de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales (ONG); | UN | :: المشاركة الفعالة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية |
| El fomento de una educación inclusiva requiere la participación activa de la sociedad civil. | UN | إن تشجيع التعليم الشامل للجميع يعني المشاركة الفعالة للمجتمع المدني. |
| El Estado parte también debe tomar medidas eficaces para alentar y facilitar la participación activa de la sociedad civil en la plena aplicación de la Convención, incluso en el seguimiento de las observaciones finales, a fin de promover y proteger los derechos humanos de las mujeres. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة لتشجيع وتيسير المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل، بما في ذلك في متابعة الملاحظات الختامية، من أجل تشجيع وحماية حقوق المرأة. |
| Quiero también encomiar los esfuerzos realizados por los Estados Miembros y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, en particular la UNESCO y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). Quiero hacer hincapié en la importancia de la activa participación de la sociedad civil en la creación de un concepto de cultura de paz. | UN | وأود أن أثني على الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة وهيئاتها وعلى رأسها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) كذا نود التأكيد على أهمية المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في إرساء مفهوم ثقافة السلام. |
| :: Prestación de asesoramiento, mediante grupos de trabajo temáticos de las Naciones Unidas, recomendaciones normativas y la función de buenos oficios del Representante Especial del Secretario General, sobre los mecanismos para una colaboración orgánica de la sociedad civil con las autoridades en todos los niveles, junto con el PNUD y la Oficina del Primer Ministro | UN | :: إسداء المشورة، عن طريق أفرقة الأمم المتحدة العاملة المواضيعية والتوصيات المتعلقة بالسياسات والمساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام، بشأن آليات المشاركة الفعالة للمجتمع المدني جنبا إلى جنب مع القيادة على جميع المستويات، وذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي ورئاسة مجلس الوزراء |
| Sin embargo, en los debates se observó que era necesario garantizar y evaluar la participación efectiva de la sociedad civil, incluidos el sector privado y la comunidad científica. | UN | وأكدت هذه البلدان أثناء المناقشات على ضرورة ضمان وتقييم المشاركة الفعالة للمجتمع المدني ولا سيما القطاع الخاص والأوساط العلمية. |
| 5. Apoyar la participación efectiva de la sociedad civil | UN | دعم المشاركة الفعالة للمجتمع المدني |
| En ese contexto, la participación efectiva de la sociedad civil en la gestión de los asuntos públicos internacionales depende de la plena realización de la democracia nacional. | UN | وفي هذا السياق، تتوقف المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في تسيير الشؤون الدولية العامة على تحقيق الديمقراطية على الصعيد المحلي تحقيقا كاملا. |
| Debe garantizarse la participación efectiva de la sociedad civil y el sector privado en la conferencia y los períodos de sesiones de su comité preparatorio. | UN | 10 - وينبغي كفالة المشاركة الفعالة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في المؤتمر ودورتي لجنته التحضيرية. |
| 15. Las instituciones, los procedimientos y mecanismos que es necesario crear en los planos nacional, regional e internacional para velar por la aplicación y el seguimiento de los resultados de la Cumbre tendrán que incluir la participación efectiva de la sociedad civil. | UN | ٥١ - وسيتعين على المؤسسات واﻹجراءات واﻵليات التي سيتم إنشاؤها على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي لضمان تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة أن تتضمن المشاركة الفعالة للمجتمع المدني. |
| Suiza también insta a Myanmar a seguir protegiendo las libertades de expresión y de reunión y asociación pacíficas y a asegurar la participación efectiva de la sociedad civil, de las comunidades pertinentes y de las mujeres en todos los aspectos de los procesos de transición y de paz. | UN | وتدعو سويسرا ميانمار أيضا إلى مواصلة حماية حرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات وضمان المشاركة الفعالة للمجتمع المدني ومشاركة الطوائف ذات الصلة والمرأة في كل جانب من جوانب عمليتي التحول وإحلال السلام. |
| 16. La propuesta formulada por la Comisión de Desarrollo Social para que en sus debates participen los expertos y los agentes principales de la sociedad civil (véanse los párrafos 29 y 30 infra) está en consonancia con las medidas requeridas para velar por una participación efectiva de la sociedad civil en el seguimiento de la Cumbre. | UN | ٦١ - ومن اﻷمور المتصلة اتصالا مباشرا باﻹجراءات اللازمة لضمان المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة اقتراح لجنة التنمية الاجتماعية الداعي إلى فتح باب مناقشاتها أمام الخبراء وأهم فعاليات المجتمع المدني )انظر الفقرتين ٩٢ و ٠٣ أدناه(. |
| Creemos que la conclusión con éxito de un tratado sobre comercio de armas dependerá de la participación activa de la sociedad civil, las organizaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno y el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | ونعتقد أن النجاح في عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة سيتوقف على المشاركة الفعالة للمجتمع المدني ومنظمات الأمم المتحدة العاملة في الميدان واللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
| Es necesario establecer una cooperación bilateral y multilateral en el ámbito jurídico y de la formación y la educación de los organismos que hacen frente a la violencia contra la mujer, en aras de la participación activa de la sociedad civil. | UN | ويجب إقامة تعاون ثنائي وآخر متعدد الأطراف في مجال القانون وتدريب وتعليم منظمات التصدي للعنف ضد المرأة على سبل تحقيق المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في التصدي لهذا العنف. |
| Habida cuenta de los múltiples aspectos de la pobreza, las estrategias de erradicación incluyen la coordinación entre las diferentes instituciones gubernamentales en los planos federal, de estado y municipal, así como la participación activa de la sociedad civil y el sector privado. | UN | وفي ضوء الأبعاد المتعددة للفقر، فإن استراتيجيات القضاء عليه تشمل التنسيق فيما بين المؤسسات الحكومية المختلفة على كل من الصعيد الاتحادي وصعيد الولاية ثم الصُعُد المحلية فضلاً عن المشاركة الفعالة للمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
| El marco organizativo establecido por el ONU-Hábitat a nivel local, nacional y mundial y los preparativos de las campañas desempeñan un papel esencial en la difusión de normas mediante la participación activa de la sociedad civil en los debates correspondientes. | UN | وللإطار التنظيمي الذي أنشأه موئل الأمم المتحدة على كل من المستويات المحلي والوطني والعالمي، وللأعمال التحضيرية للحملتين دور في تعميم معايير الحملتين من خلال المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في المناقشات المتعلقة بالمعايير. |
| El proceso preparatorio de ese estudio ha revelado que las organizaciones regionales, como el Consejo de Europa, pueden desempeñar un papel esencial al crear un ambiente favorable para establecer un impulso político y para que los Estados adopten medidas basándose en la participación activa de la sociedad civil. | UN | وقد أظهرت العملية التحضيرية لتلك الدراسة أن المنظمات الإقليمية، مثل مجلس أوروبا، يمكنها أن تؤدي دورا أساسيا في تهيئة بيئة مواتية للزخم السياسي والعمل من جانب الدول، استنادا إلى المشاركة الفعالة للمجتمع المدني. |
| Acogiendo con beneplácito todas las gestiones encaminadas a promover los contactos y actos bicomunitarios, incluidas, entre otras, las de los órganos de las Naciones Unidas en la isla, e instando a las dos partes a que promuevan la participación activa de la sociedad civil y la intensificación de la cooperación entre los órganos económicos y comerciales y a que eliminen todos los obstáculos que puedan dificultar tales contactos, | UN | وإذ يرحب بكافة الجهود الرامية إلى تشجيع الاتصالات واللقاءات بين الطائفتين، بما في ذلك الجهود التي تبذلها هيئات الأمم المتحدة في الجزيرة، ويحث الجانبين على تعزيز المشاركة الفعالة للمجتمع المدني وتشجيع التعاون بين الهيئات الاقتصادية والتجارية وتذليل أي عقبات أمام قيام اتصالات من هذا القبيل، |
| Prestación de asesoramiento, mediante grupos de trabajo temáticos de las Naciones Unidas, recomendaciones normativas y la función de buenos oficios del Representante Especial del Secretario General, sobre los mecanismos para una colaboración orgánica de la sociedad civil con las autoridades en todos los niveles, junto con el PNUD y la Oficina del Primer Ministro | UN | إسداء المشورة، عن طريق أفرقة الأمم المتحدة العاملة المواضيعية والتوصيات المتعلقة بالسياسات والمساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام، بشأن آليات المشاركة الفعالة للمجتمع المدني جنبا إلى جنب مع القيادة على جميع المستويات، وذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي ورئاسة مجلس الوزراء |