Por ello, la resolución eficiente de las cuestiones mundiales requiere la participación activa de la sociedad civil y del sector privado. | UN | وهذا هو السبب في أن حسم القضايا العالمية بكفاءة يتطلب المشاركة النشطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Debería reconocerse y aprovecharse el valor de la participación activa de la sociedad civil como requisito previo para alcanzar los objetivos del Año. | UN | وينبغي الاعتراف بقيمة المشاركة النشطة للمجتمع المدني واستخدامها كشرط أولي لبلوغ أهداف السنة الدولية. |
Este plan debería contar con la participación activa de la sociedad civil y tener pleno acceso a toda la información que resulte relevante, en ejercicio del derecho a la verdad. | UN | وينبغي أن تستفيد هذه الخطة من المشاركة النشطة للمجتمع المدني وأن تتيح لـه الاطلاع الكامل على المعلومات ذات الصلة، وذلك إعمالاً للحق في معرفة الحقيقة. |
También seguimos valorando la participación activa de la sociedad civil en esta importante cuestión y las sustantivas contribuciones que aporta. | UN | وما فتئنا نقدر المشاركة النشطة للمجتمع المدني وإساهامته الجوهرية في هذه المسألة الهامة. |
La creación de capacidad requiere una participación activa de la comunidad. | UN | يتطلب بناء القدرات المشاركة النشطة للمجتمع. |
Aliento a ambas partes a que busquen la forma más propicia de facilitar la participación activa de la sociedad civil chipriota en el debate sobre el futuro de su país. | UN | وإني أشجع الجانبين على إيجاد أفضل السبل لتيسير المشاركة النشطة للمجتمع المدني القبرصي في النقاش حول مستقبل بلده. |
Se refirió a la participación activa de la sociedad civil y del sector privado en la cuestión de la trata de personas y la protección de las mujeres y los niños. | UN | وأشارت إلى المشاركة النشطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص وحماية النساء والأطفال. |
Plenamente conscientes de ese hecho, nuestros esfuerzos han ido más allá de los del Gobierno, y alentamos y apoyamos la participación activa de la sociedad. | UN | ومع إدراكنا التام لهذه الحقيقة، نبذل جهودا تتعدي جهود الحكومة ويجري تشجيع ودعم المشاركة النشطة للمجتمع المدني. |
Alemania ha apoyado la participación activa de la sociedad civil en varias maneras durante el Año Internacional de los Voluntarios, tanto en el plano nacional como internacional. | UN | وألمانيا تدعم المشاركة النشطة للمجتمع المدني بطرق مختلفة أثناء السنة الدولية للمتطوعين، على الصعيدين الوطني والدولي. |
Una mejor gestión de los asuntos públicos en todos los niveles y una participación activa de la sociedad civil en el proceso de desarrollo son fundamentales para crear capacidad nacional. | UN | فتحسين الحكم على جميع المستويات فضلا عن المشاركة النشطة للمجتمع المدني في العملية اﻹنمائية مسألة حيوية في بناء القدرات الوطنية. |
Para evitar los peligros que entrañan las prebendas y el desvío de recursos, y como una forma de traspasar poder a la población, cada vez ha cobrado más importancia la participación activa de la sociedad civil en las actividades de las Naciones Unidas de cooperación para el desarrollo. | UN | وتجنباً لمزالق الرعاية والسرقة، وكسبيل للتّمكين، تزايدت أهمية المشاركة النشطة للمجتمع المدني في التعاون الإنمائي للأمم المتحدة. |
Otro elemento importante del Programa nacional contra el SIDA del Brasil es la participación activa de la sociedad civil. | UN | 58 - وهناك عنصر آخر مهم في البرنامج الوطني البرازيلي لمكافحة الإيدز يتمثل في المشاركة النشطة للمجتمع المدني. |
Otras delegaciones pidieron que se enfocase con un criterio más equilibrado la composición del grupo de apoyo propuesto por el experto independiente para el pacto, incluida la participación activa de la sociedad civil. | UN | ونادت وفود أخرى باتباع نهج أكثر توازناً فيما يخص تأطير عضوية فريق الدعم الذي اقترحه الخبير المستقل دعماً للميثاق، بما في ذلك المشاركة النشطة للمجتمع المدني. |
36. Una gama amplia de procesos de elaboración de políticas públicas mundiales ha mejorado gracias a la participación activa de la sociedad civil mundial. | UN | 36- استفادت مجموعة كبيرة من عمليات صنع السياسات العامة على الصعيد العالمي من المشاركة النشطة للمجتمع المدني في العالم. |
La Comisión sobre Igualdad de Género es un órgano de supervisión encargado de asegurar la participación activa de la sociedad civil respecto de las cuestiones de género en el país. | UN | وأضاف قائلاً إن لجنة المساواة بين الجنسين هي جهاز إشرافي معني بضمان المشاركة النشطة للمجتمع المدني في الشؤون الجنسانية في البلد. |
:: Estimular la participación activa de la sociedad civil en los consejos municipales, estatales y federales, los ayuntamientos y las asambleas, con objeto de sensibilizar a las autoridades públicas sobre la aplicación de políticas eficientes. | UN | :: تشجيع المشاركة النشطة للمجتمع المدني في مجالس البلديات والولايات والمجالس الاتحادية ومجالس البلدات والجمعيات بقصد توعية السلطات العامة بشأن تنفيذ سياسات فعالة؛ |
El Comité también recomienda que el Estado Parte aliente y potencie la participación activa de la sociedad civil, en particular las ONG, en el seguimiento de las observaciones finales del Comité. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع وتمكين المشاركة النشطة للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في متابعة الملاحظات الختامية للجنة. |
A este respecto, unos acuerdos de asociación sólidos entre el sector público y el privado y la participación activa de la sociedad civil son fundamentales para hacer frente a los problemas de desarrollo relacionados con los productos básicos. | UN | وفي هذا السياق، تُعتبر الشراكات القوية بين القطاعين العام والخاص، فضلاً عن المشاركة النشطة للمجتمع المدني، من الأمور البالغة الأهمية لمعالجة مشاكل التنمية ذات الصلة بالسلع الأساسية. |
Tras señalar que la participación activa de la sociedad civil era indispensable para que el proceso de examen periódico universal fuera significativo, Noruega preguntó cómo había participado la sociedad civil en el proceso de elaboración del informe y cómo lo haría en su seguimiento. | UN | وإذ أشارت إلى أن المشاركة النشطة للمجتمع المدني ضرورية لإجراء استعراض دوري شامل ذي مغزى، فقد تساءلت عن الكيفية التي شارك بها المجتمع المدني في إعداد التقرير وعن السبل التي من شأنها أن تكفل مشاركته في عملية المتابعة. |
Tomó nota de que una participación activa de la sociedad civil era esencial para conseguir un proceso de examen periódico universal coherente, y de que a pesar de que la libertad de opinión estaba consagrada en la ley, la libertad para expresarla seguía menoscabada en la práctica. | UN | ولاحظت أن المشاركة النشطة للمجتمع المدني هي أمر لا غنى عنه لتحقيق جدوى عملية الاستعراض الدوري الشامل، وأن حرية التعبير مكفولة بحكم القانون غير أنها لا تزال مقيدة في واقع الممارسة. |
Mediante la participación activa de la comunidad y de las organizaciones no gubernamentales se pueden aumentar los recursos que se destinan a la educación y la sanidad. | UN | 34 - ومن الممكن أن تؤدي المشاركة النشطة للمجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية إلى زيادة الموارد المخصصة للتعليم والصحة. |