Sin embargo, la participación activa de las mujeres ha sido menospreciada y descartada en las esferas públicas y políticas tradicionalmente dominadas por los hombres. | UN | غير أن المشاركة النشطة للمرأة لم تنل التقدير اللائق، واستهين بها في الأوساط العامة والسياسية التي يسيطر عليها الرجال عادة. |
Debe prestarse especial atención a las iniciativas destinadas a garantizar la participación activa de las mujeres en el proceso. | UN | كما يجب إيلاء كفالة المشاركة النشطة للمرأة في هذه العملية اهتماما خاصا. |
La evolución de la Población Económicamente Activa (PEA) se presenta como una participación activa de las mujeres, en tanto que la de los hombres es algo menor, de conformidad con los parámetros del crecimiento demográfico general. | UN | ويعتبر ما طرأ من تطور على السكان ذوي النشاط الاقتصادي في حد ذاته مظهرا من مظاهر المشاركة النشطة للمرأة بينما تقل مشاركة الذكور بقدر ضئيل حسب معايير النمو السكاني بصورة عامة. |
La oradora recalcó el papel del factor humano en el desarrollo económico, que se beneficiaría de la participación activa de la mujer. | UN | وأكدت السيدة هند سلمان على أهمية العنصر البشري في التنمية الاقتصادية والتي يمكن أن تفيد من المشاركة النشطة للمرأة. |
Se alentará la participación activa de la mujer en la planificación para el desarrollo. | UN | وسيجري تعزيز المشاركة النشطة للمرأة في التخطيط اﻹنمائي. |
91. El Gobierno del Canadá reconoce que la participación activa de mujeres con distintos tipos de experiencia en actividades de liderazgo y adopción de decisiones es de fundamental importancia para alcanzar la igualdad. | UN | 91 - تعترف حكومة كندا بأن المشاركة النشطة للمرأة من الخبرات المختلفة في القيادة وصنع القرار أساسية لتحقيق المساواة. |
Además, el PRODELI apoya la participación activa de las mujeres. | UN | وفضلا عن ذلك يدعم البرنامج المشاركة النشطة للمرأة. |
Por su parte, el Instituto está aplicando una estrategia organizativa que entrañará una participación activa de las mujeres a todos los niveles de la sociedad, incluido el nivel municipal. | UN | وينفذ المعهد من جانبه استراتيجية تنظيمية ستشمل المشاركة النشطة للمرأة في جميع مستويات المجتمع، بما فيها مستوى البلديات. |
Al adoptar estas medidas el Gobierno actúa como el pilar del cambio hacia una cultura que promueva la participación activa de las mujeres en la vida pública y social. | UN | وباعتماد هذه التدابير تكون الحكومة ركن التغيير صوب ثقافة تعزز المشاركة النشطة للمرأة في الحياة العامة والاجتماعية. |
En ese sentido, el Gobierno de Dinamarca respalda la participación activa de las mujeres del Afganistán en el proceso de paz y reconciliación en su país. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حكومته تدعم المشاركة النشطة للمرأة الأفغانية في عملية السلام والمصالحة في بلدها. |
El principal objetivo del III Plan para la Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres en materia de medio ambiente es fomentar la participación activa de las mujeres en los programas de medio ambiente. | UN | كان أهم أهداف الخطة الثالثة لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال في مجال البيئة تشجيع المشاركة النشطة للمرأة في برامج البيئة. |
Es la voluntad de acelerar nuestro desarrollo lo que nos motiva; es la voluntad de emplear todos nuestros recursos la que nos incita a suscitar la participación activa de las mujeres en sectores de los que hace tan sólo unos años estaban excluidas. | UN | إن العنصر الحافز في بلدنا هو إرادتنا في التعجيل بتنميتنا؛ وإرادتنا في استخدام جميع الموارد التي تدفعنا إلى حفز المشاركة النشطة للمرأة في جميع القطاعات التي كانت مستبعدة منها قبل سنوات قليلة خلت. |
Sin la participación activa de las mujeres y la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles de la adopción de decisiones, los objetivos de igualdad, desarrollo y paz expresados en las conferencias mundiales sobre la mujer serán difíciles de alcanzar. | UN | وبدون المشاركة النشطة للمرأة وإدماج وجهات نظر المرأة في جميع مستويات صنع القرار، سيصعب تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام المعلنة في مؤتمرات المرأة العالمية. |
Dimensión de género Continuar las gestiones encaminadas a asegurar la participación activa de las mujeres durante las elecciones, como votantes y como candidatas. | UN | 168 - مواصلة الجهود المبذولة لضمان المشاركة النشطة للمرأة أثناء الانتخابات، في كلٍّ من التصويت والترشح في الانتخابات. |
14. La participación activa de las mujeres en el plano político se refleja en el hecho de que el Tribunal Constitucional y el Senado están encabezados por mujeres. | UN | 14 - وذكرت أن المشاركة النشطة للمرأة في المجال السياسي تتجلى في أن المرأة تترأس كلا من المحكمة الدستورية ومجلس الشيوخ. |
La sociedad civil también se implica en el programa de descentralización con el fin de fortalecer la participación activa de las mujeres. | UN | ١٧١ - ويشارك المجتمع المدني أيضا في برنامج اللامركزية هذا من أجل تعزيز المشاركة النشطة للمرأة. |
Se alentará la participación activa de la mujer en la planificación para el desarrollo. | UN | وسيجري تعزيز المشاركة النشطة للمرأة في التخطيط اﻹنمائي. |
Así, se había introducido en nuestro enfoque un trabajo sustantivo que integraba la participación de las mujeres en la búsqueda de soluciones a fin de fomentar la participación activa de la mujer. | UN | ولهذا ضم سعينا إلى تعزيز المشاركة النشطة للمرأة عملا موضوعيا يشمل مشاركة المرأة في البحث عن حلول. |
El objetivo de dicha reunión fue buscar la participación activa de la mujer en la construcción de un proyecto de nación plural e incluyente, con justicia social y equidad, tomando en consideración las tendencias mundiales de la globalización. | UN | والغرض من هذا الاجتماع هو السعي إلى المشاركة النشطة للمرأة في بناء البلد التعددي والمقترح القائم على العدالة والمساواة، مع اﻷخذ في الاعتبار الاتجاه العالمي نحو العولمة. |
Debe fortalecerse la participación activa de la mujer en la adopción de decisiones políticas, al igual que en las estructuras de adopción de decisiones económicas y en las organizaciones de trabajadores y patronos; | UN | وينبغي تعزيز المشاركة النشطة للمرأة في صنع القرارات السياسية وفي هياكل صنع القرارات الاقتصادية وفي منظمات العمال وأرباب العمل؛ |
La participación activa de mujeres en cooperativas, bancos de semillas y ferias de intercambio de semillas ha contribuido a incrementar la seguridad alimentaria de muchas comunidades. | UN | وقد ساهمت المشاركة النشطة للمرأة في التعاونيات ومصارف البذور ومعارض تبادل البذور في زيادة الأمن الغذائي في العديد من المجتمعات المحلية. |