"المشاركة الواسعة النطاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • amplia participación
        
    • participación amplia
        
    • participación de base amplia
        
    • participación en gran escala
        
    • participación general
        
    • participación de amplia base
        
    Esa amplia participación contribuiría de manera positiva al logro de los siguientes objetivos: UN وستسهم هذه المشاركة الواسعة النطاق بصورة إيجابية فيما يلي:
    - La colaboración estrecha con nuestros Comités Olímpicos nacionales y otros organismos competentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, a fin de alentar una amplia participación en los deportes; UN ● العمل عن كثب مع اللجان اﻷوليمبية الوطنية وغيرها من الهيئات المعنية، الحكومية وغير الحكومية على السواء، لتشجيع المشاركة الواسعة النطاق في اﻷلعاب الرياضية؛
    Nuestra experiencia ha demostrado que la amplia participación de la comunidad y el espíritu de asociación son decisivos para el éxito del programa. UN ودلت تجربتنا على أن المشاركة الواسعة النطاق من جانب المجتمع المحلي، واتباع النهج التشاركي، أمران حاسمان ﻹنجاح البرنامج.
    :: Consideraron que el debate había sido útil y amplio, con una participación amplia que podría haber sido mayor. UN :: علّقا على الطابع المفيد والشامل للمناقشة وعلى المشاركة الواسعة النطاق فيها، التي كان يمكن أن تكون أوسع نطاقا.
    El diálogo sobre las reservas debe ser tan incluyente como sea posible para alentar una participación amplia. UN وينبغي أن يكون الحوار حول التحفظات شاملا بقدر الإمكان من أجل التشجيع على المشاركة الواسعة النطاق.
    Ese Programa tiene por objeto apoyar la amplia participación en reuniones relacionadas con la Convención. UN وهدف البرنامج هو دعم المشاركة الواسعة النطاق في الاجتماعات ذات الصلة بالاتفاقية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que garantice una amplia participación de todo de los ministerios, órganos públicos y entidades en la preparación del informe. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على كفالة المشاركة الواسعة النطاق لجميع الوزارات والهيئات والكيانات العامة في إعداد التقرير.
    Considerando que una amplia participación en el régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre podría contribuir a que fuera más eficaz, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    Considerando que una amplia participación en el régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre podría contribuir a que fuera más eficaz, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    Considerando que una amplia participación en el régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre podría contribuir a que fuera más eficaz, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    La amplia participación de los Estados en el desarrollo del Programa de Acción es un requisito esencial para este propósito. UN إن المشاركة الواسعة النطاق للدول في تنفيذ برنامج العمل مطلب ضروري لتحقيق تلك الغاية.
    Considerando que una amplia participación en el régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre podría contribuir a que fuera más eficaz, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    Considerando que una amplia participación en el régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre podría contribuir a que fuera más eficaz, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    Considerando que una amplia participación en el régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre podría contribuir a que fuera más eficaz, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    Considerando que una amplia participación en el régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre podría contribuir a que fuera más eficaz, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    Los Estados Miembros tal vez deseen considerar la posibilidad de prever recursos extrapresupuestarios para asegurar esa participación amplia en las reuniones preparatorias y en el período extraordinario de sesiones. UN وقد تود الدول اﻷعضاء النظر في إتاحة موارد خارج عن الميزانية لكفالة هذه المشاركة الواسعة النطاق في الاجتماعات التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية. حاشية
    Un aspecto particular de las sesiones de este año fue la participación amplia de la sociedad civil en esa serie de sesiones y en sus preparativos, en especial por medio del Foro de ONG. UN ومن السمات التي برزت هذا العام المشاركة الواسعة النطاق للمجتمع المدني في الجزء الرفيع المستوى وفي الأعمال التحضيرية له، وخصوصا من خلال محفل المنظمات غير الحكومية.
    Una participación amplia en la adopción de decisiones, sumada a la rendición de cuentas, la simplificación de los procedimientos y la transparencia, es indispensable para evitar la corrupción y promover los intereses públicos. UN وتعد المشاركة الواسعة النطاق في صنع القرارات مع توفر المساءلة والشفافية وبساطة الإجراءات، أمورا لا غنى عنها لمنع الفساد وتحقيق الصالح العام.
    El documento del Programa señala los mecanismos de coordinación haciendo especial hincapié en la participación amplia de las partes interesadas, los objetivos estratégicos, las actividades, sus productos y un presupuesto. UN وتوضِّح وثيقة البرنامج آليات التنسيق مع التركيز على المشاركة الواسعة النطاق للأطراف صاحبة المصلحة إضافة إلى الأهداف الاستراتيجية والأنشطة المبذولة ونواتجها والميزانية ذات الصلة.
    Sin embargo, es poco probable que la participación de base amplia prospere en ausencia de instituciones inclusivas y eficaces. UN 22 - غير أن المشاركة الواسعة النطاق لا يرجح أن تترسخ في غياب مؤسسات شاملة وفعالة.
    1156. El Comité está profundamente preocupado por la participación en gran escala de niños en las fuerzas armadas del Estado Parte, ya sea en calidad de combatientes o en otras funciones. UN 1156- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء المشاركة الواسعة النطاق للأطفال في القوات المسلحة في الدولة الطرف، إما كمحاربين أو في أدوار أخرى.
    Un elemento importante para el cambio de las instituciones es una participación general en los procesos de toma de decisiones, pues permite lograr una masa crítica del apoyo que se necesita para el cambio. UN وأحد العوامل الهامة في تغيير المؤسسات يتمثل في المشاركة الواسعة النطاق في عمليات صنع القرار، مما ييسر ظهور الكتلة الحرجة من التأييد اللازمة لتغيير المؤسسات.
    En 2005 se ejecutarán proyectos dedicados a aumentar una participación de amplia base en el sistema financiero, que recibirán financiación del Banco en la India, Indonesia, Nicaragua, México, África central, Madagascar y la República Unida de Tanzanía, entre otros países. UN وفي عام 2005، من المتوقع أن يمول البنك المشاريع المخصصة لزيادة المشاركة الواسعة النطاق في النظام المالي في الهند، وإندونيسيا، ونيكاراغوا، والمكسيك، ووسط أفريقيا، ومدغشقر، وجمهورية تنزانيا المتحدة، في جملة بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus