Los derechos políticos incluyen el de participar en la dirección de los asuntos públicos, directamente o a través de representantes. | UN | ٥٦ - وتشمل الحقوق السياسية الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين. |
Artículo 25 - Derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, a votar y ser elegido | UN | المادة ٥٢: الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة والتصويت والانتخاب |
Artículo 55: Derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos | UN | المادة 55 الحق في المشاركة في إدارة الدولة |
Además, teníamos que convencer a la Administración de que no pretendíamos participar en la gestión de la Organización. | UN | وفضلاً عن ذلك، كان علينا أن نقنع الإدارة بأننا لا نعتزم المشاركة في إدارة المنظمة. |
Artículo 25. El derecho a participar en los asuntos públicos 340 - 349 84 | UN | المادة ٥٢- الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة ٠٤٣- ٩٤٣ ١٨ |
Cuestiones de fondo: Derecho de acceso a los tribunales - Derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos | UN | المسائل الموضوعية: الحق في التقاضي أمام المحاكم، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة |
La libertad de reunión y asociación y el derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos | UN | حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة |
Cuestiones de fondo: Derecho a vivir en un entorno sano, derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos | UN | المسائل الموضوعية: الحق في العيش في بيئة صحية، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة |
La libertad de reunión y asociación y el derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos | UN | حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة |
Comprende el derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, el derecho a votar y ser elegidos y el derecho a tener acceso a las funciones públicas. | UN | فهو يشمل حق الفرد في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وفي أن ينتخب ويُنتخب، وفي أن يتقلد الوظائف العامة في بلده. |
Comprende el derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, el derecho a votar y ser elegidos y el derecho a tener acceso a las funciones públicas. | UN | فهو يشمل حق الفرد في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وفي أن ينتخب ويُنتخب، وفي أن يتقلد الوظائف العامة في بلده. |
El Estado parte debería también adoptar medidas para alentar a la comunidad nómada a participar en la dirección de los asuntos públicos. | UN | وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف كذلك تدابير ترمي إلى تشجيع جماعة الرُحّل على المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
El Estado parte debería también adoptar medidas para alentar a la comunidad nómada a participar en la dirección de los asuntos públicos. | UN | وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف كذلك تدابير ترمي إلى تشجيع جماعة الرُحّل على المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
Los Estados Miembros cada vez desean más participar en la gestión de las asuntos internacionales, por no decir en la gestión de sus asuntos. | UN | ونرى اليوم رغبة متزايدة لدى الدول اﻷعضاء في المشاركة في إدارة الشؤون الدولية باﻹضافة إلى إدارة شؤونها الخاصة. |
El derecho de las mujeres a participar en la gestión de los asuntos del Estado está asimismo garantizado por las leyes relativas a la elección del Parlamento y el Presidente de la República. | UN | وحق المرأة في المشاركة في إدارة شؤون الدولة مكفول أيضا بموجب القوانين المتصلة بانتخاب البرلمان ورئيس الجمهورية. |
No obstante, en el artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se establece tanto el derecho a votar como el derecho a participar en los asuntos públicos. | UN | بيد أن المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على الحق في التصويت والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة على حد سواء. |
Dentro de la cuestión de la educación de calidad también debería examinarse el empoderamiento de niños y jóvenes; la cuestión de la ciudadanía responsable, por ejemplo, podría traducirse en la participación en los gobiernos escolares y en aprendizajes activos. | UN | وينبغي للتعليم الجيد أن يعالج أيضا تمكين الأطفال والشباب؛ فالمواطنة المسؤولة، على سبيل المثال، قد تعني المشاركة في إدارة المدارس والتعليم النشط. |
Democracia significa también participación, pero la participación en la gestión de una economía es muy difícil en una sociedad en transición. | UN | ولكن المشاركة في إدارة الاقتصاد هو أمر شبه مراوغ في مجتمع يجتاز مرحلة تحول. |
Se debe aumentar la coordinación entre los diferentes organismos locales, regionales y mundiales que participan en la gestión de las crisis. | UN | تكثيف النشاط المنسق بين مختلف الوكالات المحلية والإقليمية والعالمية المشاركة في إدارة الأزمة. |
B. participación en la dirección de los asuntos públicos 17 - 21 6 | UN | باء - المشاركة في إدارة الشؤون العامة 17-21 6 |
Los ciudadanos tienen derecho a participar en la administración de los asuntos de la sociedad y del Estado directamente o a través de sus representantes. | UN | ويتمتع المواطنون في جمهورية أوزبكستان بحق المشاركة في إدارة المجتمع والدولة، سواء إن كان ذلك مباشرة أو عن طريق ممثليهم. |
Un comité ejecutivo, compuesto de representantes de las organizaciones que participen en la gestión del programa, se encargará en particular de supervisar el marco institucional. | UN | وستسهر بوجه خاص لجنة تسيير مكونة من ممثلين عن المنظمات المشاركة في إدارة البرنامج على رصد الإطار المؤسسي. |
El Estado parte debería suprimir en su legislación todas las restricciones excesivas de la libertad de expresión y del derecho a tomar parte en la gestión de los asuntos públicos, para impedir que la policía, los fiscales y los tribunales restrinjan indebidamente las campañas políticas y otras actividades protegidas por los artículos 19 y 25 del Pacto. | UN | ينبغي أن تلغي الدولة الطرف القيود غير المعقولة المفروضة على حرية التعبير والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة من تشريعاتها بغية منع الشرطة والمدعين العامين والمحاكم من تقييد الحملات الانتخابية أكثر مما ينبغي وغيرها من الأنشطة التي تحميها المادتان 19 و25 من العهد. |
Una división de responsabilidades poco clara entre las diferentes dependencias institucionales que se ocupan de la gestión de los fondos fiduciarios, por ejemplo en la sede, las oficinas regionales y sobre el terreno, lo que tal vez también se traduzca en posibles deficiencias en materia de rendición de cuentas y una doble línea jerárquica; | UN | التقسيم غير الواضح للمسؤوليات بين مختلف الوحدات التنظيمية المشاركة في إدارة الصندوق الاستئماني، بما في ذلك المقر والمكاتب الإقليمية والميدانية، وهو ما يمكن أن يؤدي أيضاً إلى فجوات محاسبية وخطوط إبلاغ مزدوج؛ |