"المشاركة في العملية التحضيرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • participación en el proceso preparatorio
        
    • participando en el proceso preparatorio
        
    • contribuir al proceso preparatorio
        
    • participar en el proceso preparatorio y
        
    • participen en el proceso de preparación
        
    • que participen en el proceso preparatorio
        
    • participar en el proceso preparatorio de
        
    • puedan participar en el proceso preparatorio
        
    1. participación en el proceso preparatorio regional UN ١ - المشاركة في العملية التحضيرية الاقليمية
    Modalidades de participación en el proceso preparatorio y la Cumbre UN ثالثا - طرائق المشاركة في العملية التحضيرية ومؤتمر القمة
    III. Modalidades de participación en el proceso preparatorio y en la Conferencia UN ثالثاً- كيفية المشاركة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر
    Se subrayó que la secretaría de la UNCTAD debería seguir participando en el proceso preparatorio de esta reunión y prestarle apoyo, al igual que prestar asistencia a los países en desarrollo a este respecto. UN وأكدت الوفود على ضرورة مواصلة أمانة اﻷونكتاد المشاركة في العملية التحضيرية لهذا الحدث وتقديم الدعم لها ومساعدة البلدان النامية في هذا الصدد.
    Se subrayó que la secretaría de la UNCTAD debería seguir participando en el proceso preparatorio de esta reunión y prestarle apoyo, al igual que prestar asistencia a los países en desarrollo a este respecto. UN وأكدت الوفود على ضرورة مواصلة أمانة اﻷونكتاد المشاركة في العملية التحضيرية لهذا الحدث وتقديم الدعم لها ومساعدة البلدان النامية في هذا الصدد.
    La UNCTAD tenía una ventaja comparativa en una serie de aspectos relativos a las negociaciones, y mediante su análisis, la creación de consensos y la cooperación técnica debería contribuir al proceso preparatorio de esas negociaciones. UN وذكر أن للأونكتاد ميزة نسبية في عدد من القضايا المتصلة بالمفاوضات، وينبغي أن يكون قادراً ، من خلال الدراسات التحليلية التي يجريها، وبناء توافق الآراء والتعاون التقني ، على المشاركة في العملية التحضيرية لهذه المفاوضات.
    Para la XI UNCTAD, la secretaría instauró un proceso de acreditación de vía rápida para permitir a las organizaciones de la sociedad civil participar en el proceso preparatorio y en la XI UNCTAD. UN وبالنسبة للأونكتاد الحادي عشر، وضعت الأمانة خطة لتعجيل عملية الاعتماد لتمكين منظمات المجتمع المدني من المشاركة في العملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    3. Alienta a las comisiones regionales a que, dentro de los límites de sus respectivos mandatos y recursos, participen en el proceso de preparación del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y procuren activamente facilitar la cooperación regional a este respecto; UN 3 - تشجع اللجان الإقليمية، في نطاق ولاياتها ومواردها، على المشاركة في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وعلى القيام بدور إيجابي في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛
    Invitamos a las partes interesadas pertinentes a que participen en el proceso preparatorio de la Conferencia de Examen Global Decenal de la Ejecución del Programa de Acción de Almaty, a fin de garantizar que cualquier nuevo programa de acción de los países en desarrollo sin litoral apoye un entorno operacional conducente a asociaciones genuinas, al crecimiento del sector privado y al desarrollo. UN وندعو الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى المشاركة في العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لكفالة أن يدعم أي برنامج عمل جديد للبلدان النامية غير الساحلية تهيئة بيئة عمل مواتية لشراكة حقيقية، ولنمو القطاع الخاص وتطويره.
    IV. Modalidades de participación en el proceso preparatorio y la Conferencia UN رابعاً - طرائق المشاركة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر
    La secretaría del Decenio viene llevando a cabo la labor complementaria de esas recomendaciones, pero se prevé ampliar la participación en el proceso preparatorio de la Conferencia, recurriendo a la responsabilidad y la capacidad de todos los departamentos y oficinas competentes de la Secretaría de las Naciones Unidas, así como a los organismos especializados y a los programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وتقوم أمانة العقد بأعمال المتابعة المتعلقة بهذه التوصيات، ويتوخى توسيع المشاركة في العملية التحضيرية للمؤتمر، بالاعتماد على مسؤولية وقدرات كافة عناصر إدارات ومكاتب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكذلك للوكالات المتخصصة وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    En ese contexto acogemos con beneplácito la convocación de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en dos etapas, la primera en Ginebra en 2003 y la segunda en Túnez en 2005 y alentamos la participación en el proceso preparatorio intergubernamental de la Cumbre así como la asistencia a la Cumbre al más alto nivel posible. UN وفي هذا السياق، نرحب بعقد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات على مرحلتين، أولاهما بجنيف في عام 2003 وثانيتهما بتونس في عام 2005، كما نشجع على المشاركة في العملية التحضيرية الحكومية الدولية لمؤتمر القمة وعلى حضوره على أعلى مستوى ممكن.
    f) Examine y adopte una decisión sobre la acreditación para la participación en el proceso preparatorio y en la Cumbre, de las organizaciones no gubernamentales pertinentes a las que el Consejo Económico y Social no haya reconocido como entidades consultivas; UN (و) النظر في وثائق تفويض المنظمات غير الحكومية المعنية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والبت فيها لأغراض المشاركة في العملية التحضيرية وفي أعمال مؤتمر القمة؛
    Asimismo, en su resolución 1999/60, el Consejo exhortó a los gobiernos a que participasen activamente y contribuyesen al proceso preparatorio y alentó la participación en el proceso preparatorio de la sociedad civil y otros grupos principales, incluido el sector privado, especialmente de los países en desarrollo. UN ودعا المجلس الحكومات أيضا في قراره 1999/60 إلى المشاركة والمساهمة بنشاط في العملية التحضيرية، وشجع المجتمع المدني وغيره من المجموعات الرئيسية بما فيها القطاع الخاص، لا سيما من البلدان النامية، على المشاركة في العملية التحضيرية.
    Modalidades concretas de los períodos de sesiones preparatorios futuros, entre ellas las cuestiones relacionadas con la acreditación para la participación en el proceso preparatorio y en la Cumbre de las organizaciones no gubernamentales pertinentes a las que el Consejo Económico y Social no haya reconocido como entidades consultivas UN رابعا - الطرائق المحددة للاجتماعات التحضيرية المقبلة، بما في ذلك المسائل المتصلة باعتماد وثائق تفويض المنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لأغراض المشاركة في العملية التحضيرية وفي مؤتمر القمة العالمي
    4. Modalidades concretas de los períodos de sesiones preparatorios futuros, entre ellas las cuestiones relacionadas con la acreditación para la participación en el proceso preparatorio y en la Cumbre de las organizaciones no gubernamentales pertinentes a las que el Consejo Económico y Social no haya reconocido como entidades consultivas. UN 4 - الطرائق المحددة للاجتماعات التحضيرية المقبلة، بما في ذلك المسائل المتصلة باعتماد وثائق تفويض المنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لأغراض المشاركة في العملية التحضيرية وفي مؤتمر القمة.
    Reconoció las contribuciones de las organizaciones asociadas y las alentó a que continuaran participando en el proceso preparatorio, que, a su juicio, era un foro excelente para las deliberaciones de los interesados directos. UN وأقر بأن مساهمات المنظمات الشريكة قد شجعت على مواصلة المشاركة في العملية التحضيرية التي يراها على أنها محفلا ممتازا لمناقشات أصحاب الشأن.
    El Comité recomendó que la Secretaría de la UNCTAD siguiere participando en el proceso preparatorio de la reunión intergubernamental de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo y proporcionara apoyo a ese proceso, y asistiera a los países en desarrollo a este respecto. UN ٢١٦ - وأوصت اللجنة بأن تواصل أمانة اﻷونكتاد المشاركة في العملية التحضيرية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى الذي سينظم بشأن التمويل من أجل التنمية، وأن توفر الدعم لها، فضلا عن تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في هذا الصدد.
    El Comité recomendó que la Secretaría de la UNCTAD siguiere participando en el proceso preparatorio de la reunión intergubernamental de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo y proporcionara apoyo a ese proceso, y asistiera a los países en desarrollo a este respecto. UN ٢١٦ - وأوصت اللجنة بأن تواصل أمانة اﻷونكتاد المشاركة في العملية التحضيرية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى الذي سينظم بشأن التمويل من أجل التنمية، وأن توفر الدعم لها، فضلا عن تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في هذا الصدد.
    Así, en septiembre de 2008 se organizó en Ginebra un taller para debatir la agenda de la financiación para el desarrollo desde la perspectiva de los derechos humanos, y en octubre se celebró en la Sede una mesa redonda sobre la economía mundial y los derechos humanos; en ambos casos el objetivo era contribuir al proceso preparatorio de la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo, celebrada en Doha. UN فقد نظمت حلقة عمل في جنيف في أيلول/سبتمبر 2008 لمناقشة جدول أعمال تمويل التنمية من منظور حقوق الإنسان، وعقدت ندوة نقاش بالمقر، في تشرين الأول/أكتوبر، تناولت الاقتصاد العالمي وحقوق الإنسان؛ ويهدف الحدثان إلى المشاركة في العملية التحضيرية لمؤتمر الدوحة لاستعراض تمويل التنمية.
    Para el 11° período de sesiones de la UNCTAD, la secretaría había instaurado un proceso de acreditación de vía rápida para permitir a las organizaciones de la sociedad civil participar en el proceso preparatorio y en el 11° período de sesiones. UN وبالنسبة لدورة الأونكتاد الحادية عشرة، وضعت الأمانة خطة لتعجيل عملية الاعتماد لتمكين منظمات المجتمع المدني من المشاركة في العملية التحضيرية لدورة الأونكتاد الحادية عشرة.
    12. Alienta a las comisiones regionales a que, dentro de los límites de sus respectivos mandatos y recursos, participen en el proceso de preparación del 20° aniversario del Año Internacional de la Familia y desempeñen un papel activo para facilitar la cooperación regional a este respecto; UN 12 - يشجع اللجان الإقليمية، في نطاق ولاياتها ومواردها، على المشاركة في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة وعلى القيام بدور إيجابي في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛
    22. Invitamos a los interesados competentes del sector privado a que participen en el proceso preparatorio de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral, a fin de asegurar que cualquier nuevo programa de acción dirigido a los países en desarrollo sin litoral apoye un entorno operacional conducente al establecimiento de asociaciones genuinas, al crecimiento del sector privado y al desarrollo. UN 2٢ - وندعو أصحاب المصلحة المعنيين من القطاع الخاص إلى المشاركة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية لكفالة أن يدعم أي برنامج عمل جديد لهذه البلدان تهيئة بيئة عمل مواتية تفضي إلى شراكة حقيقية، وإلى نمو القطاع الخاص وتطوره.
    La República del Congo aguarda con interés participar en el proceso preparatorio de la conferencia de Addis Abeba, que espera que parta de la base del Consenso de Monterrey, la Declaración de Doha y las recomendaciones pertinentes del Comité Intergubernamental de Expertos. UN واختتم كلامه قائلا إن جمهورية الكونغو تتطلع إلى المشاركة في العملية التحضيرية لمؤتمر أديس أبابا، الذي تتمنى أن يستند إلى توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة والتوصيات ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن لجنة الخبراء الحكومية الدولية.
    10. La Comisión está consciente del hecho de que, de conformidad con los párrafos 7 a 11 de la parte dispositiva de la resolución 47/92, se ha encomendado la preparación de la Cumbre a un Comité Preparatorio, al que prestará servicios una secretaría especial, con miras a que todos los países puedan participar en el proceso preparatorio. UN ١٠ - تدرك اللجنة أنه، عملا بالفقرات ٧ و ٨ و ٩ و ١٠ و ١١ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢، أوكل اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة إلى اللجنة التحضيرية يساعدها من جملة من سيساعدها أمانة مخصصة، ليتسنى لجميع البلدان المشاركة في العملية التحضيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus