"المشاركة في القوة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • participación en la fuerza
        
    • que participan en la Fuerza
        
    • que participen en la Fuerza
        
    • participación en la población
        
    • participación en la mano
        
    • participación en el mercado
        
    • participar en la fuerza
        
    • participantes en la Fuerza
        
    • participación de la fuerza
        
    • que integran la fuerza
        
    • participación de la población
        
    En el anexo L figuran estadísticas detalladas de la participación en la fuerza laboral, desglosadas por sexo y edad. UN وترد في المرفق لام تفاصيل إحصاءات مفصلة عن معدل المشاركة في القوة العاملة حسب الجنس والعمر.
    La educación tiene efecto multiplicador al incrementar la participación en la fuerza de trabajo y reducir la mortalidad maternoinfantil. UN وللتعليم أثر مضاعف، حيث يزيد من المشاركة في القوة العاملة ويخفض من معدل وفيات الأطفال والأمهات.
    En la resolución se pide también a los Estados Miembros que participan en la Fuerza Multinacional que presenten informes al Consejo de Seguridad periódicamente. UN كما يطلب القرار الى الدول اﻷعضاء المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات أن تقدم تقارير الى مجلس اﻷمن في فترات منتظمة.
    Como usted sabe, Australia ha instado activamente a numerosos países a que participen en la Fuerza. UN ولعلكم تعلمون أن استراليا تضطلع أيضا بدور نشط في مجال تشجيع عدد أكبر من البلدان على المشاركة في القوة.
    Cuadro 2: Tasas de participación en la población activa, por sexo y edad, junio de 1993-2003 (total hombres y mujeres) UN الجدول 2: معدلات المشاركة في القوة العاملة بحسب السنّ ونوع الجنس، حزيران/يونيه 1993- 2003
    Tasa de participación en la fuerza laboral UN السنة معدل المشاركة في القوة العاملة
    Como se demuestra en el siguiente cuadro, existe una proporción inversa entre el número de hijos y la tasa de participación en la fuerza de trabajo. UN وكما يتضح من الجدول التالي، توجد نسبة متضادة بين عدد الأطفال ومعدل المشاركة في القوة العاملة.
    Tasas oficiales de desempleo de los jóvenes y tasas ajustadas a la disminución de la participación en la fuerza de trabajo, 2009 UN المعدلات الرسمية لبطالة الشباب والنسب المعدلة بحساب انخفاض المشاركة في القوة العاملة، 2009
    España también contribuye al esfuerzo militar de la comunidad internacional en el Afganistán mediante su participación en la fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad de la OTAN, bajo autorización del Consejo de Seguridad. UN وتسهم إسبانيا أيضا في الجهود العسكرية للمجتمع الدولي في أفغانستان عن طريق المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي وفقا لولاية مجلس الأمن.
    participación en la fuerza de trabajo, por origen UN المشاركة في القوة العاملة بحسب الأصل الإثني
    Aumento de la participación en la fuerza laboral y lucha contra el desempleo UN زيادة المشاركة في القوة العاملة ومكافحة البطالة
    Lista de países que participan en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad UN البلدان المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان
    Desearía aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a los Estados que participan en la Fuerza multinacional por su valiosa contribución. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن شكرنا للدول المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات على إسهاماتها القيمة.
    La cooperación entre los cuatro organismos de seguridad que participan en la Fuerza ha mejorado progresivamente. UN وقد شهد التعاون بين الوكالات الأمنية الأربع المشاركة في القوة المشتركة لمراقبة الحدود تحسناً تدريجياً.
    3. Autoriza a los Estados Miembros que participen en la Fuerza internacional de asistencia para la seguridad a que adopten todas las medidas necesarias para cumplir su mandato; UN 3 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوفاء بولايتها؛
    3. Autoriza a los Estados Miembros que participen en la Fuerza internacional de asistencia para la seguridad a que adopten todas las medidas necesarias para cumplir su mandato; UN 3 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوفاء بولايتها؛
    Cuadro 3: Tasas de participación en la población activa, por sexo, edad y estado civil, junio de 1993 UN الجدول 3: معدلات المشاركة في القوة العاملة وفقا للحالة الزوجية بحسب السنّ ونوع الجنس، حزيران/يونيه 2003
    La tasa de participación en la mano de obra en 1998 llegó al 51,5% y en el primer trimestre de 1999 aumentó al 52,3%. UN وفي عام ١٩٩٨ بلغ معدل المشاركة في القوة العاملة ٥١,٥ في المائة، كما ازداد في الربع اﻷول من عام ١٩٩٩ ليصل إلى ٥٢,٣ في المائة.
    242. Cuadro 1. participación en el mercado laboral de las personas de 20 a 64 años, porcentaje de la población UN 242- الجدول 1 - المشاركة في القوة العاملة للفئة العمرية 20-64 سنة، النسبة المئوية من مجموع الفئة الجميع
    El número de horas trabajadas ha animado a las mujeres con obligaciones familiares a participar en la fuerza de trabajo remunerada. UN وعدد الساعات التي أنفقت على العمل شجع النساء ذوات الالتزامات الأُسرية على المشاركة في القوة العاملة المدفوعة الأجر.
    He acogido con beneplácito la práctica de compensación aplicada por la mayoría de los Estados participantes en la Fuerza Internacional de Asistencia, para la Seguridad y me alienta su adopción por la AMISOM. UN وقد رحبت بممارسة التعويض عن الضرر، على النحو الذي نفذه معظم الدول المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وأشعر بالتفاؤل لاعتمادها من جانب بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    La participación de la fuerza de trabajo sigue siendo baja y el sector no estructurado es grande en toda la región. UN وفي جميع أرجاء المنطقة، لا يزال معدل المشاركة في القوة العاملة منخفضا ولا يزال القطاع غير النظامي كبيرا.
    Los Comandantes de la Fuerza certificarán entonces los establecimientos a los que los países que integran la fuerza podrán transferir detenidos en el futuro. UN ومن ثم، سيمنح قائد القوة الدولية ترخيصاً للمرافق التي يمكن للبلدان المشاركة في القوة الدولية نقل المحتجزين إليها مستقبلاً.
    Se evalúan con respecto a sus repercusiones en la reducción de la pobreza y en la mejora de la participación de la población activa. UN ويُعكف على تقييم آثار هذه النتائج على تخفيض مستوى الفقر وتحسين المشاركة في القوة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus