participación en la financiación de programas formativos para personas con discapacidad que respondan a las necesidades de los empleadores; | UN | المشاركة في تمويل برامج تدريبية للأشخاص ذوي الإعاقة تلبية لمتطلبات أرباب العمل؛ |
Se informó a la Comisión Consultiva de que se estaban celebrando negociaciones con el Gobierno del país anfitrión y las autoridades de la ciudad y el Estado acerca de su participación en la financiación del plan maestro de mejoras de capital. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المفاوضات جارية مع الحكومة المضيفة والسلطات المحلية وسلطات الولاية حول المشاركة في تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
En la Arabia Saudita, sin embargo, el sector privado ha comenzado a participar en la financiación de proyectos energéticos. | UN | بيد أن القطاع الخاص في المملكة العربية السعودية قد بدأ في المشاركة في تمويل مشاريع الطاقة الكهربائية. |
Sugirió que se alentara al sector privado a participar en la financiación del desarrollo en esferas en que además de ingresos se producían beneficios sociales. | UN | واقترح تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في تمويل التنمية في الميادين التي تقترن فيها الأرباح بالفائدة الاجتماعية. |
A tal sentido, debe alentarse a la Dependencia del Estado de Derecho a que estudie posibles iniciativas que permitan que los donantes, los beneficiarios y otras entidades que participan en la financiación de actividades relacionadas con el estado de derecho trabajen de manera más coordinada. | UN | وينبغي في هذا الصدد، تشجيع وحدة سيادة القانون على القيام باستكشاف المبادرات التي تمكن الجهات المانحة والمستفيدين والجهات الأخرى المشاركة في تمويل أنشطة سيادة القانون من العمل بطريقة أكثر تنسيقا. |
Además, pide que la comunidad internacional y las comunidades de donantes ayuden a financiar esas actividades. | UN | كما يناشد المجتمع الدولي والجهات المانحة المشاركة في تمويل هذه الأنشطة. |
Las operaciones de crédito del Fondo se destinan a cofinanciar proyectos de otras instituciones así como a financiar total o parcialmente algunos de sus propios proyectos. | UN | وتتجه عمليات الاقراض التي يقوم بها الصندوق نحو المشاركة في تمويل مشاريع المؤسسات اﻷخرى، فضلاً عن التمويل الكلي أو الجزئي لمشاريع يقوم هو بإعدادها. |
Además, algunos editores reciben a veces fondos para libros específicos o para la publicación de proyectos, mientras que la participación en la financiación de autores de la República Srpska que publican en Serbia resulta imposible por falta de acuerdos de pago. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتلقى بعض الناشرين أحياناً اعتمادات مالية لكتب محددة أو لمشاريع نشر، في حين تستحيل المشاركة في تمويل نشاط مؤلفي جمهورية صربسكا الذين تنشر أعمالهم بصربيا بسبب عدم وجود صفقات دفع. |
32. Las negociaciones con distintos asociados bilaterales y multilaterales han tenido como resultado la firma de acuerdos sobre la participación en la financiación de proyectos del PASR. | UN | 32- أفضت المفاوضات المعقودة مع مختلف الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف إلى توقيع اتفاقات بشأن المشاركة في تمويل مشاريع برنامج العمل دون الإقليمي. |
- La participación en la financiación, planificación, facilitación, preparación o comisión de actos o actividades ejecutados por Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes o por una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos o realizados en o bajo su nombre, junto con ellos o en apoyo de ellos; | UN | - المشاركة في تمويل الأعمال أو الأنشطة أو التخطيط لها أو تسهيل القيام بها أو الإعداد لها أو ارتكابها، باقتران مع الأعمال التالية أو باسمها أو بالنيابة عنها أو دعما لها؛ |
a) La participación en la financiación, planificación, facilitación, preparación o comisión de actos o actividades ejecutados por Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes o por una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos o realizados en o bajo su nombre, junto con ellos o en apoyo de ellos; | UN | (أ) المشاركة في تمويل أعمال أو أنشطة يقوم بها تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان، أو معها أو باسمها أو بالنيابة عنها؛ أو في التخطيط لها أو تيسير القيام بها أو الإعداد لها أو ارتكابها؛ أو |
a) La participación en la financiación, planificación, facilitación, preparación o comisión de actos o actividades ejecutados por quienes constituyan una amenaza para la paz, la estabilidad y la seguridad del Afganistán o realizados en o bajo su nombre, junto con ellos o en su apoyo; | UN | (أ) المشاركة في تمويل الأعمال أو الأنشطة أو التخطيط لها أو تسهيل القيام بها أو الإعداد لها أو ارتكابها، باقتران مع الأعمال التالية أو باسمها أو بالنيابة عنها أو دعما لها؛ |
a) La participación en la financiación, planificación, facilitación, preparación o comisión de actos o actividades ejecutados por quienes constituyan una amenaza para la paz, la estabilidad y la seguridad del Afganistán o realizados en o bajo su nombre, junto con ellos o en su apoyo; | UN | (أ) المشاركة في تمويل الأعمال أو الأنشطة أو التخطيط لها أو تسهيل القيام بها أو الإعداد لها أو ارتكابها، باقتران مع الأعمال التالية أو باسمها أو بالنيابة عنها أو دعما لها؛ |
Por último, la UNCTAD puede invitar a entidades privadas a participar en la financiación o la ejecución de actividades y proyectos de cooperación técnica. | UN | وأخيرا، يمكن للأونكتاد أن يدعو كيانات خاصة إلى المشاركة في تمويل و/أو تنفيذ أنشطة ومشاريع التعاون التقني. |
Para mejorar la situación económica de los trabajadores del sector de la enseñanza, el Gobierno de la República de Montenegro consintió en participar en la financiación del fondo de vivienda del sector de la enseñanza. Aproximadamente un tercio de los trabajadores no tienen resuelta la cuestión de la vivienda. | UN | وبغية تحسين الوضع المالي للعاملين في قطاع التعليم، وافقت حكومة جمهورية الجبل الأسود على المشاركة في تمويل صندوق السكن لقطاع التعليم، ذلك أن نحو ثلثي العاملين لم يحلوا مشكلة السكن. |
c) Algunos Estados Miembros han señalado que no tienen la intención de participar en la financiación de la FPNUL. | UN | (ج) ذكرت بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنان. |
El enlace con la delegación de la Comisión Europea, en particular en lo relativo al programa CARDS, sigue siendo estrecha, al igual que el enlace y la cooperación de la Misión con otros agentes de la comunidad internacional que participan en la financiación y el desarrollo de asuntos relacionados con la policía, como embajadas y el Programa de Asistencia Técnica para Investigaciones Criminales Internacionales (ICITAP). | UN | وتظل الاتصالات وثيقة مع وفد الجماعة الأوروبية، وخاصة فيما يتعلق ببرنامج بناء المؤسسات، على غرار اتصالات بعثة الشرطة بالأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع الدولي المشاركة في تمويل وتطوير أنشطة الشرطة، مثل السفارات وبرنامج المساعدة التدريبية في مجال التحقيقات الجنائية الدولية، وتعاونها معها. |
El Banco Africano de Desarrollo está considerando la posibilidad de financiar parte del estudio. | UN | وينظر مصرف التنمية الأفريقي في المشاركة في تمويل تنفيذ تلك الدراسة. |
El Banco Africano de Desarrollo y la División de Energía de la Comisión Económica para África habían expresado interés en una posible colaboración para cofinanciar la traducción. | UN | وقد أعرب مصرف التنمية اﻷفريقي وشعبة الطاقة التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا عن اهتمامهما باستطلاع إمكانيات التعاون في المشاركة في تمويل الترجمة. |
Las actividades comprenderán misiones especiales sobre el terreno, en las que se tomará contacto con los donantes, en estrecha cooperación con el Gobierno respectivo, para que participen en la financiación de los programas. | UN | وستشمل هذه الجهود ايفاد بعثات خاصة الى الميدان، حيث سيجري بالتعاون الوثيق مع الحكومات مفاتحة البلدان المانحة في أمر المشاركة في تمويل هذه البرامج. |
71. Se han financiado o cofinanciado por conducto de la Iniciativa StAR diferentes cursos de capacitación en el África oriental y meridional y en el Asia meridional y oriental. | UN | 71- وتم، في إطار المبادرة، تمويل أو المشاركة في تمويل عدد من الدورات التدريبية المختلفة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وجنوب آسيا وشرقها. |
Esperamos con interés que esa cooperación se extienda más allá de la cofinanciación de proyectos de desarrollo, hacia la armonización de mecanismos y políticas. | UN | وإننا نتطلع لمد جسور هذا التعاون إلى ما يتجاوز المشاركة في تمويل المشروعات الإنمائية، نحو تنسيق الآليات والسياسات. |
Turquía también ha seguido cofinanciando las actividades del Centro de Cooperación Industrial Regional de la ONUDI y agradecería que la Sede de la ONUDI proporcionara más apoyo financiero a los proyectos del Centro. | UN | وتواصل تركيا أيضا المشاركة في تمويل أنشطة مركز التعاون الصناعي الإقليمي التابع لليونيدو وترحب بمزيد من الدعم المالي من مقر اليونيدو لمشاريع المركز. |
d) Cofinanciación de la reforma de locales, instalaciones y equipo de trabajo para adaptarlos a los discapacitados; | UN | (د) المشاركة في تمويل تكييف أماكن العمل وتجهيزاتها ومعداتها وفقاً لاحتياجات المعوقين؛ |
a) Ha participado en la financiación, planificación, facilitación, preparación o comisión de actos o actividades ejecutados por Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes, o por una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos o realizados en o bajo su nombre o en su apoyo1. | UN | المشاركة في تمويل أعمال أو أنشطة مع تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان، أو أي خلية أو عضو منتسب أو فصيل تابع لها أو جماعة متفرعة عنها؛ أو باسمها أو بالنيابة عنها أو دعما لها أو في التخطيط لها أو تسهيل القيام بها أو الإعداد لها أو ارتكابها(1)؛ |
El programa incluye el financiamiento conjunto de medidas de desarrollo, la formación de asesores comerciales y el desarrollo de servicios basados en la Internet y modelos a seguir. | UN | ويشمل البرنامج المشاركة في تمويل تدابير تنمية الأعمال التجارية وتدريب مستشاري تلك الأعمال وتطوير الخدمات والنماذج التي ترتكز على شبكة الإنترنت. |