"المشاركة في رعاية برنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • copatrocinadores del
        
    • que sea copatrocinador del Programa
        
    • copatrocinadoras del
        
    • de los patrocinadores del ONUSIDA
        
    Esta delegación alentó a los copatrocinadores del ONUSIDA a que elaboraran instrumentos para medir los resultados conseguidos por las organizaciones de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وشجع الوفد الجهات المشاركة في رعاية برنامج الإيدز على وضع أدوات لقياس أداء مؤسسات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Estos grupos están integrados por centros de coordinación sobre el VIH pertenecientes a los organismos copatrocinadores del Programa. UN وتتألف هذه اﻷفرقة من منسقين معنيين بفيروس نقص المناعة البشرية من الوكالات المشاركة في رعاية برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز.
    Hizo referencia a un informe reciente de Suecia que pone de relieve los vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA y señaló que cada vez más los copatrocinadores del ONUSIDA se concentran en la supervisión y la evaluación, incluso utilizando sistemas de puntuación. VII. Proceso de programación UN وأشار إلى التقرير الأخير المقدم من السويد والذي سلط الضوء على الروابط بين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والإيدز. ولاحظ أن الجهات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تركز بشكل متزايد على الرصد والتقييم بما في ذلك استخدام قوائم الإنجازات.
    El Banco Mundial ha invitado al FNUAP a que sea copatrocinador del Programa de Capacitación sobre población y operatividad de la salud genésica en el Banco Mundial. UN ودعا البنك الدولي الصندوق إلى المشاركة في رعاية برنامج التدريب المتعلق بالسكان وإنفاذ الصحة اﻹنجابية، وهو من برامج البنك.
    En enero de 2004, la Oficina asumió la presidencia del Comité de Organizaciones copatrocinadoras del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (UNAIDS). UN وفي كانون الثاني/يناير 2004، تولى المكتب رئاسة اللجنة المعنية بالمنظمات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Esos mecanismos ayudan a coordinar y armonizar la labor de los patrocinadores del ONUSIDA y otros agentes importantes y a cubrir las lagunas existentes en los conocimientos sobre los programas. UN وتساعد هذه الآليات في تنسيق ومواءمة أعمال الهيئات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك. واللاعبين الرئيسين الآخرين وتعالج الفجوات في معارف البرنامج.
    En el Asia meridional y oriental, el PNUFID seguirá liderando la acción en materia de prevención del VIH/SIDA que se contrae por el consumo de drogas que llevan a cabo los organismos copatrocinadores del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وفي جنوبي آسيا وشرقيها، سيواصل اليوندسيب قيادة الوكالات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالهيف والإيدز في مجال الوقاية من عدوى الهيف/الإيدز المتصلة بتعاطي المخدرات.
    Alentaron a los organismos a que elaboraran un plan de acción con una división clara del trabajo entre los copatrocinadores del ONUSIDA y preguntaron qué actividades dejarían de realizar los organismos y cuáles seguirían realizando. UN وحثت وكالات الأمم المتحدة على تقديم خطة عمل فيها تقسيم واضح للعمل بين الجهات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El equipo está integrado por copatrocinadores del ONUSIDA, organismos bilaterales, fundaciones privadas y asociados de la sociedad civil que prestan apoyo a las respuestas del sector de educación ante el VIH. UN ويضم الفريق في عضويته الجهات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وعددا من الوكالات الثنائية والمؤسسات الخاصة وشركاء المجتمع المدني الداعمين لاستجابات قطاع التعليم لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Esto incluiría especialmente a los asociados de diferentes tradiciones religiosas, personas que viven con el VIH, dirigentes religiosos que viven con el VIH, organismos copatrocinadores del ONUSIDA, entidades académicas y representantes gubernamentales. UN وهذا من شأنه أن يشمل بصفة خاصة شركاء من العقائد الدينية المختلفة، والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، والزعماء الدينيين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، والوكالات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك والأوساط الأكاديمية وممثلي الحكومة.
    El cambio del PNUD hacia una estrategia más centrada en el VIH/SIDA, en que se tiene en cuenta su ventaja comparativa y la división de tareas entre los copatrocinadores del ONUSIDA, ya está produciendo resultados a nivel de los países. UN 8 - وهناك نتائج بدأت تتحقق بالفعل على الصعيد القطري بفعل تحول البرنامج الإنمائي إلى اتباع استراتيجية أكثر تركيزا بشأن الفيروس/الإيدز، على نحو يتوافق مع الميزة النسبية التي يتمتع بها، وكذلك وفقا لتقسيم العمل فيما بين الجهات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    El FNUAP, uno de los siete copatrocinadores del ONUSIDA, mantiene una estrecha relación de colaboración con este programa. UN 82 - وصندوق الأمم المتحدة للسكان بوصفه أحد الجهات السبع المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ترابطه علاقة وثيقة وتعاونية ببرنامج الأمم المتحدة المشترك.
    Los copatrocinadores del ONUSIDA abogan por la inclusión de estrategias sobre el VIH/SIDA como parte de las prioridades de salud reproductiva, y por su inclusión en las políticas de salud y de desarrollo social. UN 27 - وتدعو الأطراف المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى إدراج الاستراتيجيات التي تعنى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار أولويات الصحة الإنجابية، وإلى إدراج تلك الاستراتيجيات في سياسات تحقيق التنمية الصحية والاجتماعية.
    Los copatrocinadores del ONUSIDA y el Fondo Mundial establezcan una división de trabajo más funcional y clara basada en sus ventajas comparativas y complementariedades, para prestar un apoyo más eficaz en los países. UN 30 - أن تقوم الجهات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا بوضع تقسيم وظيفي يكون أكثر وضوحاً وصلاحية للتطبيق، بناء على ميزاتها النسبية وأوجه تكاملها، وذلك بهدف دعم البلدان بشكل أكثر فعالية.
    Además, el contexto en evolución de la epidemia ha hecho que el Equipo Global de Tareas trabaje en la coordinación del VIH/SIDA, cuyas recomendaciones incluyen una clara división del trabajo y la asignación de funciones principales a cada uno de los copatrocinadores del ONUSIDA. UN كما كان السياق المتطور للوباء هو العامل المحرك لعمل فرقة العمل العالمية المعنية بتنسيق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي تضمنت توصياتها تقسيما واضحا للعمل، وتوزيع الأدوار القيادية على كل من الجهات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    El PNUD continuará concentrando su apoyo en las esferas que se le han asignado y cesará de participar en todas las demás actividades en relación con el SIDA que puedan llevar a cabo de manera más eficaz otros copatrocinadores del ONUSIDA. UN 131 - سيواصل البرنامج الإنمائي التركيز على تقديم الدعم في المجالات المسندة إليه، والانسحاب من جميع الأنشطة الأخرى المتعلقة بالإيدز، التي تستطيع الأطراف الأخرى المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تنفيذها بصورة أكثر فعالية.
    El PMA asumió la función de organismo principal para la nutrición y el apoyo al régimen alimentario de las personas con VIH, prestando orientación y asistencia a los gobiernos nacionales y a los otros nueve copatrocinadores del ONUSIDA. UN واضطلع البرنامج بدور الوكالة الرائدة في تقديم الدعم التغذوي والغذائي إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية حيث قدّم التوجيه والمساعدة إلى الحكومات الوطنية والجهات التسع الأخرى المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Preguntaron si el PNUD, el UNFPA y otros copatrocinadores del ONUSIDA proporcionarían una respuesta de gestión conjunta, similar a la de 2003, en relación con la segunda evaluación independiente del ONUSIDA. UN واستفسرا عما إذا كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من الجهات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الإيدز ستقدِّم رد فعل مشترك للإدارة، شبيه برد فعل سنة 2003 على التقييم المستقل الثاني للبرنامج.
    Los copatrocinadores del ONUSIDA han hecho progresos en lo que respecta a ajustar las respuestas nacionales contra el SIDA a la coordinación de la acción humanitaria en los países afectados por emergencias y crisis humanitarias y de seguridad. UN 22 - أحرزت الجهات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك تقدما في مواءمة الاستجابات الوطنية إزاء الإيدز مع تنسيق الشؤون الإنسانية في البلدان المتضررة من حالات الطوارئ والأزمات الإنسانية والأمنية.
    El Banco Mundial ha invitado al FNUAP a que sea copatrocinador del Programa de Capacitación sobre población y operatividad de la salud genésica en el Banco Mundial. UN ودعا البنك الدولي الصندوق إلى المشاركة في رعاية برنامج التدريب المتعلق بالسكان وتطبيق مفهوم الصحة اﻹنجابية، وهو من برامج البنك.
    La ONUDD presidió el Comité de Organizaciones copatrocinadoras del ONUSIDA del 1º de julio de 2004 al 30 de junio de 2005. UN وترأس المكتب لجنة المنظمات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، وذلك من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Estos mecanismos ayudan a coordinar y armonizar la labor de los patrocinadores del ONUSIDA y otros agentes importantes y a subsanar las carencias existentes en los conocimientos sobre los programas. UN وتساعد هذه الآليات على تنسيق ومواءمة أعمال الهيئات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك وغيرها من الأطراف المؤثرة الرئيسية، وتعالج ما في المعارف البرنامجية من فجوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus