"المشاركة في صنع القرارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • participar en la adopción de decisiones
        
    • participación en la adopción de decisiones
        
    • participar en la toma de decisiones
        
    • participar en las decisiones
        
    • participar en la adopción de las decisiones
        
    • participen en la adopción de decisiones
        
    • participación en las decisiones
        
    • participen en la toma de decisiones
        
    • participar en los procesos de decisión
        
    Observamos también que diversos gobiernos, especialmente de países en desarrollo y países nórdicos, han tomado disposiciones de acción afirmativa, que han permitido a la mujer participar en la adopción de decisiones y la promulgación de leyes. UN ونلاحظ أيضا أن عددا من الحكومات الوطنية، لا سيما في البلدان النامية وبلدان الشمال الأوروبي، قد مكنت المرأة من خلال العمل الإيجابي، وبالتالي مكنتها من المشاركة في صنع القرارات ووضع التشريعات.
    Informe sobre la marcha del estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones UN تقرير مرحلي بشأن الدراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones UN دراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    La falta de participación en la adopción de decisiones es una causa y una consecuencia de la baja condición de la mujer en el hogar. UN ويُعد عدم المشاركة في صنع القرارات سببا لتدني مركز المرأة داخل اﻷسرة المعيشية ونتيجة له في آن واحد.
    Para empoderar a los jóvenes, es necesario que existan políticas que les permitan participar en la toma de decisiones sobre los problemas que les afectan. UN ولتمكين الشباب، يجب وضع سياسات تتيح لهم المشاركة في صنع القرارات الرامية إلى حل مشاكلهم.
    Contribución al estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones UN مساهمة في دراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones UN الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Informe definitivo del Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones UN التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Propuesta 1. Los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones relativas a las industrias extractivas UN الاقتراح 1: الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية
    Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones UN الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Estudio definitivo sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones UN الدراسة النهائية المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Informe de seguimiento sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, con especial atención a las industrias extractivas UN تقرير متابعة بشأن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات بالتركيز على الصناعات الاستخراجية
    La alfabetización de la mujer es importante para mejorar la salud, la nutrición y la educación en la familia, así como para habilitar a la mujer para participar en la adopción de decisiones en la sociedad. UN ويعد إلمام المرأة بالقراءة والكتابة أداة هامة لتحسين الصحة والتغذية والتعليم داخل اﻷسرة، ولتمكين المرأة من المشاركة في صنع القرارات داخل المجتمع.
    La alfabetización de la mujer es importante para mejorar la salud, la nutrición y la educación en la familia, así como para habilitar a la mujer para participar en la adopción de decisiones en la sociedad. UN ويعد إلمام المرأة بالقراءة والكتابة أداة هامة لتحسين الصحة والتغذية والتعليم داخل اﻷسرة، ولتمكين المرأة من المشاركة في صنع القرارات داخل المجتمع.
    :: Aumento de la capacidad de la mujer de participar en la adopción de decisiones y en la dirigencia, incluso la ampliación de la capacitación en materia de dirigencia y autoestima y campañas de concienciación pública; UN :: تعزيز قدرة المرأة على المشاركة في صنع القرارات وفي القيادة، بما في ذلك التدريب على توسيع نطاق القيادة والاعتزاز بالنفس وحملات التوعية العامة؛
    La primera medida para crear un entorno propicio que permita realizarse a la niña es reconocer sus necesidades y su situación específicas así como su derecho a participar en la adopción de decisiones que afectan a sus vidas. UN والخطوة الأولى نحو خلق بيئة ملائمة لجعل الطفلة تحقق إمكاناتها كاملة هي الاعتراف باحتياجاتها وحالتها على وجه التحديد، والاعتراف، كذلك بحقها في المشاركة في صنع القرارات فيما يتعلق بحياتها الخاصة بها.
    participación en la adopción de decisiones y representación en el plano internacional UN المشاركة في صنع القرارات والتمثيل على المستوى الدولي
    Se han establecido asociaciones rurales de usuarios del agua a fin de promover la participación en la adopción de decisiones y crear la capacidad necesaria. UN وأُنشئت اتحادات ريفية لمستخدمي المياه بهدف تشجيع المشاركة في صنع القرارات وضمان بناء القدرات ذات الصلة بصنع القرارات.
    Usado en México pero después también en resoluciones TRAD\RESOL\AG\52\Ag52-3.efs , de palabra, de religión y de prensa, ni la oportunidad de participar en la toma de decisiones en todos los niveles de la sociedad. UN وفي الوقت ذاته يجب اتخاذ الحيطة حتى لا تنتهك الاحتياجات السامية مثل حرية الانضمام للجمعيات، والكلام، والعقيدة، والصحافة، وفرصة المشاركة في صنع القرارات على جميع المستويات في المجتمع.
    173. Al Comité le preocupa que no se respete el derecho del niño a participar en las decisiones que le afectan. UN 173- تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم احترام حق الأطفال في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر عليهم.
    La labor del Centro se sustenta en dos principios fundamentales, a saber, el derecho de los jóvenes a tener oportunidades para optimizar su crecimiento y desarrollo y su derecho a participar en la adopción de las decisiones que afectan a su bienestar. UN والمبادئ الرئيسية التي تدعم عمل المركز هي حقوق الشباب في فرص تحقيق نموهم وتطورهم إلى أقصى حد ممكن والحق في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر في رفاههم.
    Ese enfoque permite que los ciudadanos y las comunidades locales participen en la adopción de decisiones sobre políticas y programas de desarrollo social. UN وهذا النهج يمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية.
    participación en las decisiones políticas y en el desarrollo económico (párrs. 14 a 16) UN المشاركة في صنع القرارات السياسية والتنمية الاقتصادية )الفقرات ٤١-٦١(
    Esto ha permitido que las mujeres no estén limitadas a tareas de limpieza, sino que progresivamente asuman proyectos y actividades de desarrollo y participen en la toma de decisiones importantes. UN وكفل هذا ألا تقتصر المرأة على الاضطلاع بالواجبات غير المتخصصة فحسب، وأن تكون أكثر تقدما في الاضطلاع بمشاريع وأنشطة إنمائية، وفي المشاركة في صنع القرارات الرئيسية.
    Estos conceptos jurídicos forman parte inherente de cualquier debate sobre el derecho de los pueblos indígenas a participar en los procesos de decisión y se tendrán en cuenta a lo largo de todo el informe como aspectos importantes de ese derecho. UN وهذه المفاهيم القانونية تشكل جزءاً أصيلاً من أي مناقشة لحق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات وسوف يُنظر إليها في كل أجزاء هذا التقرير باعتبارها جوانب هامة من الحق في المشاركة في صنع القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus