Observamos positivamente en el informe que los participantes en el Proceso de Kimberley están cumpliendo con sus requisitos. | UN | ومن المثلج للصدر أن نلاحظ من التقرير المرحلي أن معظم الدول المشاركة في عملية كيمبرلي تمتثل لمتطلباتها. |
Pidiendo que se cumplan sistemáticamente los compromisos contraídos por los Estados participantes en el Proceso de Kimberley, | UN | وإذ تدعو إلى تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول المشاركة في عملية كيمبرلي على نحو متواصل، |
Pidiendo que se cumplan sistemáticamente los compromisos contraídos por los Estados participantes en el Proceso de Kimberley, | UN | وإذ تدعو إلى تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول المشاركة في عملية كيمبرلي على نحو متواصل، |
Nos complace mucho el aumento del número de organizaciones de la sociedad civil que participan en el Proceso de Kimberley. | UN | ويسعدنا أيما سعادة ازدياد عدد منظمات المجتمع المدني المشاركة في عملية كيمبرلي. |
Para concluir, en el proyecto de resolución se pide a los países que participan en el Proceso de Kimberley que presenten un informe en el siguiente período de sesiones de la Asamblea General y que tomen las medidas necesarias para mantener ese tema en el programa. | UN | وختاما، يهيب مشروع القرار بالبلدان المشاركة في عملية كيمبرلي أن تقدم إلى الجمعية العامة خلال دورتها المقبلة تقريرا عن التقدم المحرز، كما يقرر أن تُبقي الجمعية العامة هذا البند على جدول أعمالها. |
Se ha aumentado la participación en el Proceso de Kimberley, se han celebrado seis sesiones plenarias y se ha formulado propuestas detalladas que constituyen una buena base para un plan internacional de certificación de diamantes en bruto. | UN | كما أن المشاركة في عملية كيمبرلي قد اتسعت؛ وعُقدت ستة اجتماعات عامة؛ وقُدمت مقترحات تفصيلية توفر أساسا مناسبا لخطة دولية لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام. |
El Comité de Participación del Proceso de Kimberley llevó a cabo una multiconferencia telefónica el 26 de septiembre y examinó la propuesta del Ministerio de Tierras, Minas y Energía. | UN | 36 - وعقدت لجنة المشاركة في عملية كيمبرلي مؤتمرا هاتفيا في 26 أيلول/سبتمبر استعرضت خلاله اقتراح الوزارة. |
Pidiendo que se cumplan sistemáticamente los compromisos contraídos por los Estados participantes en el Proceso de Kimberley, | UN | وإذ تدعو إلى تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول المشاركة في عملية كيمبرلي على نحو متواصل، |
que se cumplan sistemáticamente los compromisos contraídos por los Estados participantes en el Proceso de Kimberley, | UN | وإذ تدعو إلى تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول المشاركة في عملية كيمبرلي على نحو متواصل، |
Documento: Informe de los países participantes en el Proceso de Kimberley (resolución 56/263). | UN | الوثائق: تقرير مقدم من البلدان المشاركة في عملية كيمبرلي (القرار 56/263). |
En su calidad de Presidente saliente, el Canadá aprovecha esta ocasión para dar las gracias a los participantes en el Proceso de Kimberley, a la industria de los diamantes y a la sociedad civil, por la estrecha colaboración que le han prestado a lo largo de su mandato. | UN | إن كندا بوصفها الرئيس التي أوشكت مدة رئاسته أن تنتهي تود أن تنتهز هذه الفرصة لشكر البلدان المشاركة في عملية كيمبرلي وصناعة الماس ومنظمات المجتمع المدني على تعاونها الوثيق خلال مدة رئاستنا. |
Asimismo, los Estados Unidos aplauden los esfuerzos de los países donantes para brindar asistencia técnica con el fin de ayudar a los participantes en el Proceso de Kimberley a reforzar sus controles internos. | UN | كما ترحب الولايات المتحدة بجهود البلدان المانحة لتقديم المساعدة التقنية بغية تمكين الجهات المشاركة في عملية كيمبرلي من تعزيز ضوابطها الداخلية. |
La conclusión del estudio fue que no había pruebas de que hubiera habido comercio de diamantes en bruto entre los participantes en el Proceso de Kimberley y Turquía antes de la incorporación de Turquía en el Sistema de Certificación en 2007. | UN | وخلصت الدراسة إلى أنه ليس هناك دليل على أن الدول المشاركة في عملية كيمبرلي قد شاركت في تجارة الماس الخام مع تركيا قبل انضمامها لعملية كيمبرلي في عام 2007. |
315. Todos los Estados participantes en el Proceso de Kimberley deben designar una autoridad competente que se encargue de administrar y procesar los certificados del Proceso de Kimberley. | UN | 315 - لدى جميع الدول المشاركة في عملية كيمبرلي سلطة لإدارة شهادات عملية كيمبرلي وتجهيزها. |
11. Pide a los países participantes en el Proceso de Kimberley que le presenten, a más tardar en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, un informe sobre los progresos realizados; | UN | 11 - تهيب بالبلدان المشاركة في عملية كيمبرلي أن تقدم إلى الجمعية العامة، في موعد لا يتجاوز دورتها السابعة والخمسين، تقريرا عن التقدم المحرز؛ |
En el informe que tenemos ante nosotros se indica que los países que participan en el Proceso de Kimberley han hecho importantes progresos en el cumplimiento de sus objetivos y obligaciones. | UN | ويبين التقرير المعروض علينا أن البلدان المشاركة في عملية كيمبرلي أحرزت تقدما كبيرا وهاما نحو بلوغ أهداف العملية والتزاماتها. |
Los gobiernos, la industria y las organizaciones de la sociedad civil que participan en el Proceso de Kimberley merecen reconocimiento por los siete años de esfuerzos colectivos dedicados a impedir que los diamantes se utilicen para financiar conflictos. | UN | تستحق الحكومات والصناعة ومنظمات المجتمع المدني المشاركة في عملية كيمبرلي التقدير لسبع سنوات من الجهود الجماعية في الحيلولة دون استخدام الماس في تمويل الصراعات. |
319. Liberia se puso en contacto con el Comité de participación en el Proceso de Kimberley para obtener asesoramiento sobre la gestión de sus existencias almacenadas de diamantes en bruto. | UN | 319 - واتصلت ليبريا بلجنة المشاركة في عملية كيمبرلي لتستشيرها في إدارة مخزوناتها من الماس الخام. |
participación en el Proceso de Kimberley | UN | المشاركة في عملية كيمبرلي |
Como recordará, Liberia fue admitida como participante en el Proceso con efecto a partir del 4 de mayo de 2007, a raíz de una recomendación positiva del Comité de Participación del Proceso de Kimberley a tal efecto. | UN | كما تذكرون، فقد قبلت ليبريا بوصفها مشاركا في عملية كيمبرلي اعتبارا من 4 أيار/مايو 2007، بعد صدور توصية إيجابية لهذه الغاية عن لجنة المشاركة في عملية كيمبرلي. |
Tras esta comunicación, el Comité de Participación del Proceso de Kimberley informó al Ministerio el 10 de octubre que tenía la autorización para exportar las existencias declaradas y verificadas, de 10.374 quilates, pero que el trámite debía finalizar a más tardar el 31 de octubre de 2007. | UN | وبعد أن تم تبادل المعلومات، أبلغت لجنة المشاركة في عملية كيمبرلي الوزارة في 10 تشرين الأول/أكتوبر أنها خلّصت جمركيا الصادرات المصرح بها، وتحققت من مخزونات 374 10 قيراطا، إلا أن هذه العملية يجب أن تُستكمل في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |