"المشاركة في فريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • participación en el Grupo
        
    • participando en el grupo
        
    • participar en el Grupo
        
    • participantes en el Grupo
        
    • participar en un grupo
        
    • participaron en el grupo
        
    • que participan en el Grupo
        
    • participación en un grupo
        
    participación en el Grupo Superior de Gestión UN المشاركة في فريق كبار الموظفين الإداريين
    participación en el Grupo de Expertos gubernamentales sobre la educación para el desarme y la no proliferación UN المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    Página 2, participación en el Grupo de Expertos gubernamentales de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación UN الصفحة 2 المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Los expertos checos seguirán participando en el grupo ad hoc de expertos científicos encargados de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos. UN وأشار الى أن الخبراء التشيك سيواصلون المشاركة في فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف الظواهر الاهتزازية وتحديدها.
    participar en el Grupo de apoyo técnico para hacer seguimiento a la implementación de la Convención Interamericana contra la Corrupción. UN المشاركة في فريق الدعم التقني لمتابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Los Estados participantes en el Grupo de Minsk han exhortado a los jefes de las partes en el conflicto a declarar una amnistía en favor de las personas que hayan intervenido en el conflicto armado. UN وقد طلبت الدول المشاركة في فريق منسك الى زعماء أطراف النزاع إعلان عفو عام عن الذين اشتركوا في النزاع المسلح.
    La Liga también cooperó con el Departamento en la convocación de organizaciones no gubernamentales para participar en un grupo de expertos gubernamentales sobre educación en materia de desarme. UN وتعاونت الرابطة أيضا مع إدارة شؤون نزع السلاح في دعوة المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في فريق الخبراء الحكومي المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح.
    A pesar de los grandes esfuerzos realizados por muchas Partes que participaron en el grupo de contacto, fue imposible alcanzar un consenso respecto del proyecto de procedimientos y mecanismos de cumplimiento. UN وعلى الرغم من الجهد الكبير المبذول من جميع الأطراف المشاركة في فريق الاتصال، إلا أنه تعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال.
    Merecen un especial elogio los dirigentes de Nigeria, Ghana y de los países que participan en el Grupo de Vigilancia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (ECOMOG). UN وأن زعماء نيجيريا وغانا والبلدان المشاركة في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا يستحقون الثناء الخاص.
    participación en el Grupo de Expertos gubernamentales de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación UN المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    participación en el Grupo de Expertos gubernamentales de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación UN المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    participación en el Grupo de Expertos gubernamentales de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación UN المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    participación en el Grupo de Expertos gubernamentales de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación UN المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    A este respecto, el papel del Secretario General al determinar la participación en el Grupo de Expertos Gubernamentales es esencial para el éxito de este proceso. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الأمين العام في تحديد المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين له أهمية حاسمة في نجاح هذه العملية.
    VI. participación en el Grupo de expertos gubernamentales de las Naciones Unidas UN خامسا - المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة
    * participación en el Grupo Mundial sobre Migración y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, según sea necesario UN المشاركة في فريق الهجرة العالمي والمحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية، حسب الاقتضاء
    iii) participación en el Grupo de expertos sobre Liberia, establecido por el Consejo de Seguridad con objeto de vigilar el embargo de armas en ese país; UN `3` المشاركة في فريق الخبراء المعني بليبريا، الذي أنشأه مجلس الأمن لمراقبة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على ليبريا؛
    Eslovenia seguirá participando en el grupo de países que comparten ideas afines, que está decidido a dar pleno sentido y expresión concreta y práctica al concepto de la seguridad humana. UN وسوف تواصل سلوفينيا المشاركة في فريق البلدان المتشابهة التفكير، وهو فريق عقد العزم على بلورة وترجمة مفهوم الأمن الإنساني بشكل كامل وعملي محدد.
    Por otra parte, la Sección siguió participando en el grupo de coordinación del sector de la justicia con el objeto de aumentar al máximo la sinergia mediante una mejor coordinación entre los asociados para el desarrollo en el sector de la justicia. UN وإلى جانب ذلك، يواصل القسم المشاركة في فريق تنسيق قطاع العدل بغية تحقيق أكبر قدر من التآزر من خلال التنسيق المعزز بين الشركاء الإنمائيين في قطاع العدل.
    Además, Israel está de acuerdo en participar en el Grupo del Secretario General encargado de investigar el incidente y compartirá los resultados de su investigación interna con los expertos del Grupo. UN علاوة على ذلك، وافقت إسرائيل على المشاركة في فريق الأمين العام للتحقيق في هذه المسألة وسنتبادل نتائج التحقيق الداخلي مع خبراء الفريق.
    Cada una de las organizaciones participantes en el Grupo de contacto aporta un acervo de experiencia atesorado desde la base de su propia perspectiva institucional. UN ويقدم كل من المنظمات المشاركة في فريق الاتصال ثروة من التجارب من منظور مؤسساته.
    Reconociendo el papel desempeñado por los Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones electorales, los VNU fueron invitados a participar en un grupo de expertos para celebrar consultas sobre la recién creada Dependencia Electoral de la Unión Europea. UN وإقرارا بالدور الذي أداه متطوعو الأمم المتحدة في العمليات الانتخابية، دعي متطوعو الأمم المتحدة إلى المشاركة في فريق للخبراء للتشاور بشأن الوحدة الانتخابية الحديثة العهد التابعة للاتحاد الأوروبي .
    A pesar de los grandes esfuerzos desplegados por las numerosas Partes que participaron en el grupo de contacto, no se pudo lograr un consenso sobre el proyecto de procedimientos y mecanismos de cumplimiento. UN وعلى الرغم من الجهود المضنية التي بذلها العديد من الأطراف المشاركة في فريق الاتصال، لم يتسن بلوغ توافق في الآراء بشأن مشروع إجراءات وآليات الامتثال.
    Los Estados que participan en el Grupo de Expertos Gubernamentales y que aplican ya un proceso de examen de la legalidad de las armas podrían compartir información con los demás Estados acerca de la naturaleza de su proceso y tal vez incluso compartir las decisiones que hayan adoptado a raíz de sus exámenes, en la medida en que no sean confidenciales. UN وبوسع الدول المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين التي اعتمدت عملية استعراض للأسلحة أن تتبادل المعلومات مع الدول الأخرى بشأن طبيعة عمليتها، بل ربما تبادلت القرارات المتعلقة بالاستعراض، ما لم تكن سرية.
    participación en un grupo de trabajo de transición, que examinó cuestiones relacionadas con la transición de programas humanitarios a programas de desarrollo y la prevención de conflictos y respuesta a ellos; UN :: المشاركة في فريق عامل معني بالانتقال درس القضايا المتعلقة بعمليات الانتقال من البرامج الإنسانية إلى البرامج الإنمائية والحيلولة دون نشوب الصراع والتصدي له؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus