"المشاركة والدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • participación y apoyo
        
    • participación y el apoyo
        
    • participación y un apoyo
        
    i) Un nivel sostenido de diálogo, participación y apoyo por parte de la comunidad internacional en pro de los objetivos del programa UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    i) Un nivel sostenido de diálogo, participación y apoyo por parte de la comunidad internacional en pro de los objetivos del programa UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    i) Un nivel sostenido de diálogo, participación y apoyo por parte de la comunidad internacional en pro de los objetivos del programa UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    Esos programas se elaboraron y ejecutaron para satisfacer las necesidades de las mujeres locales y lograron contar con la participación y el apoyo activos de esas mujeres. UN وخططت تلك البرامج ونفذت للوفاء باحتياجات النساء المحلية، وكفالة المشاركة والدعم منهن بشكل نشيط.
    Ello únicamente puede lograrse, y se logrará, con la plena participación y el apoyo del conjunto del pueblo palestino. UN وينبغي تحقيق ذلك بمشاركة ودعم كاملين من الشعب العراقي ككل، وبدون هذه المشاركة والدعم لا يمكن تحقيق ذلك.
    Es probable que la situación sobre el terreno siga justificando una participación y un apoyo internacionales para la prevención de la inestabilidad y la facilitación del contacto periódico y el intercambio de información entre las partes. UN ومن المرجح أن الوضع على الأرض سيستدعي مواصلة المشاركة والدعم الدوليين لمنع حالة عدم الاستقرار وتيسير الاتصال وتبادل المعلومات بين الأطراف بصفة منتظمة.
    La fase decisiva en que se encuentra el proceso de paz subraya la necesidad de una mayor participación y apoyo internacional. UN فالمرحلة الحرجة الراهنة من عملية السلام تؤكد ضرورة زيادة المشاركة والدعم الدوليين.
    i) Un nivel sostenido de diálogo, participación y apoyo por parte de la comunidad internacional en pro de los objetivos del programa UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بشأن أهداف البرنامج
    Mayor participación y apoyo de las Partes; UN ● تحسين المشاركة والدعم من الأطراف؛
    Mayor participación y apoyo de los centros regionales del Convenio de Basilea; UN ● زيادة المشاركة والدعم من جانب المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل؛
    i) Un nivel sostenido de diálogo, participación y apoyo por parte de la comunidad internacional en pro de los objetivos del programa UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بشأن أهداف البرنامج
    Establecimiento de asociaciones estratégicas; participación y apoyo equilibrados de los países en desarrollo y los países con economías en transición y apoyo de todos los grupos de interesados directos a las asociaciones UN إرساء الشراكات الاستراتيجية؛ تحقيق المشاركة والدعم المتوازنين من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقال وتوفير الدعم لكافة الشراكات التي ترسيها مختلف مجموعات أصحاب المصلحة.
    i) Un nivel sostenido de diálogo, participación y apoyo por parte de la comunidad internacional en pro de los objetivos del programa UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بشأن أهداف البرنامج
    Espera con anticipación la continua participación y apoyo de los Estados miembros. UN واختتم كلامه قائلا إنه يتطلع إلى استمرار المشاركة والدعم من الدول الأعضاء.
    Creo que la valiosa participación y apoyo de todos los presentes contribuirá en gran medida al éxito de la COP 10 en Corea. UN وأعتقد أن المشاركة والدعم القيمين لجميع الموجودين هنا سيسهمان بشكل كبير في نجاح الدورة العاشرة للمؤتمر في كوريا.
    También queremos hacer especial mención de los fondos fiduciarios para que ayuden en lo relativo a la presentación de propuestas, la participación y el apoyo. UN كما نود أن نعرب عن تقدير خاص للصناديق الاستئمانية لمساعدتها في إعداد التقارير ولما تقوم به من المشاركة والدعم.
    Sin la participación y el apoyo activos de la mayoría de los Miembros, y no sólo de unos pocos poderosos con intereses estratégicos mundiales, el Consejo corre peligro de perder importancia. UN فبدون المشاركة والدعم النشطين من جانب أكثرية اﻷعضاء، وليس مجرد القلة من اﻷقوياء التي لها مصالح استراتيجية عالمية، قد يتعرض المجلس لخطر تضاؤل شأنه.
    Es probable que la situación sobre el terreno siga justificando la participación y el apoyo internacionales para prevenir la inestabilidad y facilitar el contacto periódico y el intercambio de información entre las partes. UN ومن المرجح أن الوضع على الأرض سيستدعي مواصلة المشاركة والدعم الدوليين لمنع حالة عدم الاستقرار وتيسير الاتصال وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف بصفة منتظمة.
    Además, esos esfuerzos requieren la participación y el apoyo activos de los dirigentes locales, entre otras cosas mediante la asignación de recursos adecuados. UN وعلاوة على ذلك، تستلزم هذه الجهود المشاركة والدعم الفعليين من القيادات المحلية، عن طريق جملة أمور منها تخصيص الموارد الكافية لها.
    Habida cuenta de lo expuesto precedentemente, la Comisión decidió presentar un informe a la Asamblea General en el año 2000 a fin de garantizar la participación y el apoyo máximos de las organizaciones y del personal en el proceso. UN ٢٠٠ - في ضوء ما سلف، قررت اللجنة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في سنة ٢٠٠٠ لكفالة المشاركة والدعم التامين من جانب المنظمات والموظفين في العملية.
    Es probable que la situación sobre el terreno siga justificando una participación y un apoyo internacionales para prevenir la inestabilidad y facilitar el contacto periódico y el intercambio de información entre las partes. UN ومن المرجح أن تظل الحالة على أرض الواقع تتطلب المشاركة والدعم الدوليين لمنع حدوث عدم الاستقرار وتيسير الاتصال وتبادل المعلومات المنتظم بين الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus