los participantes en la conferencia admitieron la necesidad de establecer un calendario de actuación que permitiera evaluar objetivamente los progresos. | UN | ولقد اتفق المشاركون في المؤتمر على ضرورة وضع جدول زمني للعمل يمكن من التقييم الموضوعي للتقدم المحرز. |
los participantes en la conferencia manifestaron su pesar por quienes han sacrificado su vida por un Afganistán seguro y estable. | UN | وعبّر المشاركون في المؤتمر عن حزنهم على كل من جادوا بأرواحهم من أجل قيام أفغانستان آمنة مستقرة. |
Se establecerá un centro privado de servicios de secretaría en el Centro de Convenciones para uso de los participantes en la conferencia. | UN | ٥٤ - وسينشأ في مركز بيجين الدولي للمؤتمرات مركز لخدمات السكرتارية لكي يستخدمه المشاركون في المؤتمر على أساس تجاري. |
Asimismo, se invitó a los participantes de la Conferencia a visitar el Centro de Recursos de Datos y Aplicaciones Satelitales de China. | UN | ودُعي المشاركون في المؤتمر أيضاً إلى زيارة المركز الصيني لبيانات وتطبيقات سواتل الموارد الأرضية. |
Aquí en el Hotel Eden Paraíso, ahora nos encontramos con los participantes de la Conferencia 168a sobre el Cambio Climático en la asistencia. | Open Subtitles | هنا في فندق جنة عدن نجد المشاركون في المؤتمر ال168 للتغير المناخي |
En este sentido, Los participantes en la CEAPAD alientan a otros países a participar en la CEAPAD y aumentar la eficacia de la asistencia que prestan a Palestina. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع المشاركون في المؤتمر البلدان الأخرى على المشاركة فيه وتعزيز فعالية المساعدة التي تقدمها إلى فلسطين. |
los asistentes a la Conferencia concibieron diversas ideas para integrar los objetivos de desarrollo en la aplicación del Proceso para complementar la labor del Grupo de Trabajo sobre Producción Artesanal de Aluvión y la Iniciativa Diamantes para el Desarrollo. | UN | وطرح المشاركون في المؤتمر عدداً من الأفكار لإدماج الأهداف الإنمائية في تنفيذ عملية كيمبرلي بهدف استكمال الجهود التي يبذلها الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني ومبادرة تطوير قطاع الماس. |
los participantes en la conferencia también expresaron su agradecimiento al Organismo Internacional de Energía Atómica por sus nobles iniciativas | UN | وأعرب المشاركون في المؤتمر أيضا عن امتنانهم للوكالة الدولية للطاقة الذرية على جهودها النبيلة |
los participantes en la conferencia adoptaron una comunicación conjunta sobre la violencia ejercida hacia las mujeres, que se incluye en el presente informe. | UN | واعتمد المشاركون في المؤتمر رسالة مشتركة بشأن العنف الموجه ضد المرأة، تُدرج في هذا التقرير. |
los participantes en la conferencia entablaron un diálogo fructífero sobre la reconciliación nacional y la rehabilitación y reconstrucción del país después del conflicto. | UN | وأجرى المشاركون في المؤتمر حوارا مثمرا حول المصالحة الوطنية وتأهيل البلد وإعادة بنائه في فترة ما بعد النزاع. |
los participantes en la conferencia aprobaron la Declaración de Varsovia, en la que reafirmaron su compromiso con su catálogo de normas y valores democráticos. | UN | واعتمد المشاركون في المؤتمر إعلان وارسو الذي أعادوا فيه تأكيد التزامهم بوصفة المؤتمر للقيم والمعايير الديمقراطية. |
Sin embargo, quisiera expresar la esperanza de que los participantes en la conferencia puedan ponerse de acuerdo sobre el programa de trabajo. | UN | ومع ذلك، أود أن أعرب عن أملي في أن يتمكن المشاركون في المؤتمر من الاتفاق على برنامج عمله. |
Para concluir, expresa la esperanza de que los participantes en la conferencia puedan hallar el equilibrio correcto entre sus propios intereses y el futuro del mundo. | UN | واختتم حديثه بالإعراب عن الأمل في أن يتوصل المشاركون في المؤتمر إلى تحقيق التوازن الصحيح بين مصالحهم ومستقبل العالم. |
Para concluir, expresa la esperanza de que los participantes en la conferencia puedan hallar el equilibrio correcto entre sus propios intereses y el futuro del mundo. | UN | واختتم حديثه بالإعراب عن الأمل في أن يتوصل المشاركون في المؤتمر إلى تحقيق التوازن الصحيح بين مصالحهم ومستقبل العالم. |
los participantes en la conferencia hicieron pública la Declaración de Adelboden | UN | وأصدر المشاركون في المؤتمر إعلان آدلبودن. |
los participantes en la conferencia hicieron pública la Declaración de Adelboden. | UN | وأصدر المشاركون في المؤتمر إعلان آدلبودن. |
los participantes de la Conferencia confían en que el Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, hará todo lo posible por que ese período de sesiones se celebre lo antes posible. | UN | ويأمل المشاركون في المؤتمر من خادم الحرمين الشريفين أن يبذل مساعيه في عقدها في أقرب فرصة ممكنة، ويسر المؤتمرين المشاركةُ في الدورة من خلال وفد يمثلهم تختاره رابطة العالم الإسلامي. |
los participantes de la Conferencia hicieron hincapié en que las organizaciones internacionales y regionales deberían incrementar la promoción que hacían de la aplicación del Marco Central del SCAE, ya que se trataba de un nuevo marco. | UN | 16 - وشدد المشاركون في المؤتمر على أن المنظمات الدولية والإقليمية ينبغي أن تضاعف جهودها في مجال الدعوة من أجل تنفيذ الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية باعتباره إطارا جديدا. |
los participantes de la Conferencia Mundial analizaron en mayor detalle los vínculos entre la búsqueda de la libre determinación y su interrelación con los derechos humanos poniendo de relieve que la denegación de la libre determinación constituye una violación de los derechos humanos. | UN | وأفاض المشاركون في المؤتمر العالمي أكثر في الصلات التي تربط بين السعي إلى تقرير المصير وحقوق الإنسان من خلال تأكيد أن الحرمان من تقرير المصير يشكِّل انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
- Los participantes en la CEAPAD procurarán organizar eventos para facilitar el comercio, como una feria comercial, en sus propios países. | UN | - سيسعى المشاركون في المؤتمر إلى تنظيم مناسبات لتيسير التجارة، مثل المعارض التجارية، في بلدانهم. |
los asistentes a la Conferencia concibieron diversas ideas para integrar los objetivos de desarrollo con la aplicación del Proceso para complementar la labor del Grupo de Trabajo sobre Producción Artesanal de Aluvión y la Iniciativa Diamantes para el Desarrollo. | UN | ووضع المشاركون في المؤتمر عددا من الأفكار لدمج أهداف التنمية في أنشطة تنفيذ عملية كيمبرلي لاستكمال الجهود التي يبذلها الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني ومبادرة تطوير قطاع الماس. |
los miembros de la Conferencia formulan declaraciones y anuncian contribuciones. | UN | قدم المشاركون في المؤتمر بيانات وأعلنوا عن تبرعات. |