iii) comunicará su decisión a los participantes en el proyecto y expondrá sus razones en caso de que deniegue o modifique la solicitud de registro; | UN | `3` إبلاغ المشاركين في المشروع بقراره وبيان الأسباب في حالة رفض أو تعديل طلب التسجيل؛ |
Si el período de vigencia del proyecto es más prolongado que el período de acreditación, se validará una nueva base de referencia al final de cada período de acreditación a solicitud de los participantes en el proyecto. | UN | وإذا تجاوزت المدة التشغيلية للمشروع هذه الفترة، يصادق على خط أساس جديد في نهاية كل فترة بطلب من المشاركين في المشروع. |
La entidad operacional designada comunicará estas preocupaciones a los participantes en el proyecto y éstos podrán ocuparse de las mismas. | UN | ويبلغ الكيان التشغيلي المعني المشاركين في المشروع بأي شواغل من هذا القبيل. |
Comunicará su decisión a los participantes en el proyecto y expondrá sus razones en caso de que deniegue o modifique la solicitud de registro; | UN | `8` إعلام المشاركين في المشروع بقراره وتقديم الأسباب إذا رفض طلب التسجيل أو عُدل؛ |
los participantes en los proyectos deberían reunir y archivar información sobre el análisis de los efectos ambientales de la actividad de proyecto. | UN | ويتعين على المشاركين في المشروع جمع وحفظ المعلومات الخاصة بتحليل التأثيرات البيئية الناجمة عن نشاط المشروع. |
La entidad independiente informará a los participantes en el proyecto acerca de cualesquiera de esas preocupaciones. | UN | ويبلغ الكيان المستقل المشاركين في المشروع بأي شواغل من هذا القبيل. |
La notificación a los participantes en el proyecto incluirá: | UN | وعلى الإخطار الموجه إلى المشاركين في المشروع أن يتضمن أياً مما يلي: |
los participantes en el proyecto deberán ocuparse de esos problemas y presentar la información adicional que haga al caso. | UN | ويتعين على المشاركين في المشروع التصدي للشواغل وتقديم المعلومات الإضافية ذات الصلة؛ |
La notificación a los participantes en el proyecto incluirá: | UN | ويتضمن الإخطار الموجه إلى المشاركين في المشروع أياً مما يلي: |
La EOD informará a los participantes en el proyecto de su decisión sobre la validación de la actividad de proyecto. | UN | إبلاغ الكيان التشغيلي المعين المشاركين في المشروع بقراره بالتصديق على مشروع النشاط. |
La notificación a los participantes en el proyecto incluirá la confirmación de la validación y la fecha de presentación del informe de validación a la Junta Ejecutiva; | UN | ويتضمن الإخطار الموجه إلى المشاركين في المشروع التأكيد على التصديق وتاريخ تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي؛ |
Si la información no es suficiente, la entidad operacional designada podrá solicitar más información de los participantes en el proyecto, según convenga, y, cuando proceda, formulará recomendaciones para la modificación de las metodologías usadas. | UN | فإذا كانت المعلومات غير كافية جاز للكيان التشغيلي المعين أن يطلب من المشاركين في المشروع تزويده بالمزيد منها، حسب الاقتضاء، وجاز له أن يقدم، عند الاقتضاء، توصيات لتعديل المنهجيات المستخدمة. |
Si el período de vigencia de una actividad de proyecto es más prolongado que el período de acreditación de esa actividad de proyecto del MDL, se validará una nueva base de referencia al final de cada período de acreditación a solicitud de los participantes en el proyecto. | UN | وإذا تجاوزت مدة تنفيذ أي نشاط لمشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة فترة قيد الأرصدة بالنسبة لذلك النشاط الخاص بمشروع آلية التنمية النظيفة يصدق على خط أساس جديد في نهاية كل فترة قيد للأرصدة بناء على طلب المشاركين في المشروع. |
La entidad operacional designada comunicará estas preocupaciones a los participantes en el proyecto y éstos podrán ocuparse de las mismas y presentar cualquier información suplementaria; | UN | ويبلغ الكيان التشغيلي المعين المشاركين في المشروع بأي شواغل من هذا القبيل. ويمكن للمشاركين في المشروع معالجة الشواغل وتقديم أي معلومات إضافية؛ |
Comunicará por escrito [su decisión] [sus recomendaciones] a los participantes en el proyecto [y a la junta ejecutiva] inmediatamente después de concluir el proceso de certificación y publicará la decisión. | UN | ويبلغ المشاركين في المشروع [والمجلس التنفيذي] [بقراره] [توصيته] خطياً فور إنهاء عملية الاعتماد ويعلنه على الملأ. |
99. La junta ejecutiva comunicará su decisión a los participantes en el proyecto, y la hará pública junto con sus fundamentos. | UN | 99- يخطر المجلس التنفيذي المشاركين في المشروع بقراره والأسباب الداعية لاتخاذه على الملأ. |
Si el período de vigencia del proyecto es más prolongado que el período de acreditación, se validará una nueva base de referencia al final de cada período de acreditación previa solicitud de los participantes en el proyecto. | UN | وإذا تجاوزت فترة تشغيل المشروع فترة التسجيل هذه، يصادق على خط أساس جديد في نهاية كل فترة تسجيل بناء على طلب من المشاركين في المشروع. |
iii) [la junta ejecutiva] comunicará su decisión a los participantes en el proyecto y dará explicaciones en caso de que rechace la solicitud de registro; | UN | `3` يقوم [المجلس التنفيذي] بإبلاغ المشاركين في المشروع بقراره وببيان الأسباب في حالة رفض طلب التسجيل؛ |
Es probable que la proporción de casos registrados sin revisión siga aumentando a medida que los participantes en los proyectos, las EOD y la Junta adquieran experiencia sobre las cuestiones relativas al registro. | UN | وبما أن المشاركين في المشروع والكيانات التشغيلية المعينة والمجلس أخذوا يكتسبون خبرة في المسائل المتصلة بالتسجيل، فإنه من المحتمل أن تستمر الزيادة في نسبة الحالات التي تسجل دون استعراض. |
Asistieron ministros de los ministerios interesados y gobernadores de las prefecturas del Alto Egipto que participan en el proyecto denominado " Modelo de aldeas libres de mutilación genital femenina " . | UN | كما حضر وزراء من الوزارات المعنية ومحافظو محافظات الصعيد المشاركين في المشروع النموذجي للقرى الخالية من ختان الإناث. |
78. Un tercero podrá prestar asistencia a los participantes en un proyecto para la ejecución del plan de vigilancia aprobado. | UN | 78- يجوز لطرف ثالث أن يقدم مساعدة إلى المشاركين في المشروع بشأن تنفيذ خطة الرصد الموافق عليها. |
ii) Si los participantes en el proyecto o la Parte de acogida consideran que alguna de las repercusiones negativas es importante, una declaración de que los participantes en el proyecto han realizado una evaluación del impacto ambiental en la escala adecuada, de conformidad con los procedimientos establecidos por la Parte de acogida, con las conclusiones y todas las remisiones necesarias a la documentación de apoyo. | UN | `2` في حالة ما إذا رأى المشاركون في النشاط أو الدولة المضيفة أن أي أثر سلبي يعد أثرا مهما، تقديم بيان بأن المشاركين في المشروع قد أجروا تقييماً للأثر البيئي ملائماً لحجمه، وفقاً للإجراءات التي اشترطها الطرف المضيف، ويشتمل على استنتاجات وكل المراجع الداعمة للوثائق |
Algunos participantes señalaron que la contabilización de la filtración en el año en que tuviera lugar no era suficiente, ya que no se podría considerar responsables a los participantes en el proyecto si la filtración se producía después del período de acreditación o después del período de existencia del participante en el proyecto. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أن حساب التسرب في السنة التي يقع فيها غير كافٍ، إذ إن المشاركين في المشروع لا يمكن تحميلهم المسؤولية إذا وقع التسرب فيما بعد فترة المستحقات أو انقضاء عمر المشارك في المشروع. |