Lista de los participantes en el taller de validación ACA Africaine d ' Assurance de Courtage et de Gestion de Patrimoine | UN | قائمة المشاركين في حلقة العمل المعنية بالتصديق، التي انعقدت في 26 و 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 |
Reunión con los participantes en el taller de Género sobre la participación de las mujeres en las elecciones de 2010 | UN | اجتماع مع المشاركين في حلقة العمل بشأن الجنسانية عن مشاركة المرأة في انتخابات عام 2010 |
Recopilación de las respuestas de los participantes en el taller para la región de África sobre la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación | UN | تجميع ردود التقييم المقدمة من المشاركين في حلقة العمل لمنطقة أفريقيا بشأن تقييمات القابلية للتأثر والتكيف |
También organizaron varias actividades sociales para todos los participantes en el Curso Práctico. | UN | ونظّمت أيضا عدداً من الأنشطة الاجتماعية من أجل جميع المشاركين في حلقة العمل. |
La mayoría de los participantes en el Curso Práctico eran profesionales con varios años de experiencia de gestión en servicios y agencias nacionales y regionales de respuesta a emergencias. | UN | وكان معظم المشاركين في حلقة العمل أخصائيين ذوي خبرة بالإدارة تمتد على عدة سنوات من العمل مع هيئات وطنية إقليمية مسؤولة عن الاستجابة للطوارئ. |
En consecuencia, los participantes en el Seminario de Beijing: | UN | ولذلك فإن المشاركين في حلقة العمل المعقودة في بيجين: |
El Grupo multidisciplinario de expertos podrá también designar a expertos y seleccionará a los participantes en el taller. | UN | ويجوز لفريق الخبراء المتعدد التخصصات أيضاً أن يرشح خبراء ويختار المشاركين في حلقة العمل. |
9. los participantes en el taller deberán conseguir ellos mismos el apoyo financiero que necesiten y hacer sus propios arreglos de viaje y alojamiento. | UN | 9- ويتوقع من المشاركين في حلقة العمل أن يدبروا بأنفسهم الدعم المالي للمشاركة وأن يتخذوا ترتيباتهم في مجال السفر والإقامة. |
22. El documento de antecedentes fue bien recibido por los participantes en el taller. | UN | 22- وحظيت ورقة المعلومات الأساسية باستحسان المشاركين في حلقة العمل. |
Además, el proyecto preveía que por lo menos el 30% de los participantes en el taller inicial de motivación, el Taller de desarrollo de la capacidad empresarial, fueran mujeres. | UN | وفضلاً عن ذلك، نص المشروع على أن يكون 30 في المائة على الأقل من المشاركين في حلقة العمل الأولية الخاصة بدوافع التحصيل وحلقة العمل الخاصة بالتدريب على تنظيم المشاريع من النساء. |
La Sra. Rona Ambrose, Ministra de Medio Ambiente del Canadá y actual Presidenta de la Conferencia de las Partes y de la CP/RP ofreció un desayuno a los participantes en el taller. | UN | واستضافت السيدة رونا أمبروس، وزيرة البيئة، كندا، والرئيسة الحالية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المشاركين في حلقة العمل لمأدبة فطور. |
17. Tras la sesión introductoria, se dedicó tiempo al debate entre los participantes en el taller. | UN | 17- وعقب الجلسة الافتتاحية، خُصص وقت للنقاش بين المشاركين في حلقة العمل. |
Conclusión los participantes en el Curso Práctico llegaron a un consenso sobre la necesidad de adoptar medidas acerca de lo siguiente: | UN | 5 - اتفقت آراء المشاركين في حلقة العمل على ضرورة اتخاذ إجراءات في المجالات التالية: |
13. Los participantes en el Curso Práctico: | UN | 13- إن المشاركين في حلقة العمل: |
los participantes en el Curso Práctico consideraron que sería muy importante que la Autoridad abordara varias cuestiones biológicas a fin de mejorar su capacidad de prever las repercusiones ambientales de la explotación de los nódulos de manganeso. | UN | 15 - كان من رأي المشاركين في حلقة العمل أنه سيكون من المهم للغاية أن تعالج السلطة عددا من المسائل البيولوجية بغية تحسين قدرتها على التنبؤ بالآثار البيئية لتعدين عقيدات المنغنيز. |
La Parte indicó además que los participantes en el Curso Práctico habían expresado decidido desacuerdo con la precisión de la cifra de nivel básico para el metillbromuro de Fiji de 0,671 toneladas PAO, indicando que en su opinión era muy baja. | UN | وأفاد الطرف كذلك أن المشاركين في حلقة العمل أعربوا عن اعتراض قوي على مدى دقة رقم خط الأساس لبروميد الميثيل البالغ 0.671 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، وأشاروا إلى اعتقادهم بانخفاضه البالغ. |
En vista de lo anterior, los participantes en el Seminario: | UN | ونظراً لما تقدم، فإن المشاركين في حلقة العمل: |
Aunque no se hizo ninguna encuesta, los participantes en el Seminario sobre el presupuesto expresaron su satisfacción por esas innovaciones. | UN | ورغم عدم إجراء استقصاء، فإن المشاركين في حلقة العمل المتعلقة بالميزانية أعربوا عن تقديرهم لهذه الابتكارات. |
El Afganistán finalizó una evaluación de las necesidades en septiembre de 2006, cuyos resultados se pusieron a disposición de los participantes del curso práctico. | UN | وجرى التشارك في النتائج مع المشاركين في حلقة العمل. |
Lista de participantes del taller nacional de validación, 4 y 5 de diciembre de 2009 77 | UN | 3- قائمة المشاركين في حلقة العمل الوطنية للتصديق على التقارير، المنعقدة يومي 4 و5 كانون الأول/ |
Tanto los participantes del seminario práctico como los miembros de la misión de evaluación de las Naciones Unidas llegaron a la conclusión de que era necesario proporcionar asistencia internacional a Belarús para que resolviera la cuestión de la destrucción de las minas antipersonal. | UN | وقد استخلص كل من المشاركين في حلقة العمل وأعضاء بعثة التقييم أنه كانت هناك حاجة إلى توفير المساعدة الدولية لبيلاروس في تدمير الألغام المضادة للأفراد. |
El Grupo multidisciplinario de expertos también podrá designar a expertos y seleccionará a los participantes en los talleres. | UN | ويجوز لفريق الخبراء المتعدد التخصصات أيضاً أن يرشح خبراء ويختار المشاركين في حلقة العمل. |