Se recuerda a los participantes en la Cumbre que la Secretaría no podrá ofrecer servicios de reproducción de dichos textos. | UN | ويوجه انتباه المشاركين في مؤتمر القمة إلى أن الأمانة العامة لا يمكنها تقديم خدمات استنساخ لهذه النصوص. |
En el preámbulo creo que lo fundamental, fuera de citar las resoluciones pertinentes, es el agradecimiento al pueblo y al Gobierno de Dinamarca por la hospitalidad que brindaron a los participantes en la Cumbre. | UN | الجانب اﻷساسي من الديباجة، إلى جانب ذكر القرارات ذات الصلة، يتمثل في اﻹعراب عن التقدير لشعب وحكومة الدانمرك على كرم الضيافة الذي غمرا به جميع المشاركين في مؤتمر القمة. |
los participantes en la Cumbre han aprobado un Plan de Acción que contiene varios compromisos. | UN | وأردف قائلا إن المشاركين في مؤتمر القمة قد اعتمدوا خطة عمل تنطوي على الكثير من الالتزامات. |
Habiendo llegado a pleno acuerdo sobre los pronunciamientos anteriores, nosotros, los participantes en la Cumbre Mundial de la Familia, nos comprometemos a difundirlos entre losgGobiernos, la sociedad civil y otras instituciones, y a instarlos a que intensifiquen sus esfuerzos por: | UN | أننا، إذ نتفق تماما على ما هو معلن، نلزم أنفسنا نحن المشاركين في مؤتمر القمة العالمي للأسرة بدعوة الحكومات والمجتمع المدني والمؤسسات الأخرى إلى زيادة الجهود من أجل تحقيق ما يلي والعمل على نشره: |
La cuestión que se planteará a los representantes de los Estados Miembros que participen en la Cumbre será conseguir que, a través de las restricciones razonables que los Estados desean imponer en materia de comunicaciones, no se sacrifique el espíritu del artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | والتحدي الذي ينبغي التصدي له من جانب ممثلي الدول الأعضاء المشاركين في مؤتمر القمة يتمثل في العمل على عدم التضحية بروح المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على مذبح التغييرات المعقولة التي تريد الدول فرضها في ميدان الاتصالات. |
La Asociación formó auxiliares de vida y los puso gratuitamente a disposición de todas las personas discapacitadas que participaron en la Cumbre. | UN | درّبت جمعية مساعدة عميقي الإعاقة بالبيت عددا من عمال الرعاية ووضعتهم دون مقابل تحت تصرف جميع المشاركين في مؤتمر القمة ممن يعانون من إعاقات. |
La secretaría de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social tiene el honor de comunicar a los participantes en la Cumbre que, de conformidad con los artículos 57 a 63 del reglamento de la Cumbre, se han distribuido los documentos siguientes con fines de información: | UN | تتشرف أمانة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن تخبر المشاركين في مؤتمر القمة بأنه تم، عملاً بالمواد ٧٥ الى ٣٦ من النظام الداخلي للمؤتمر، تعميم الوثائق التالية ﻷغراض إطلاعهم عليها: |
La secretaría de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social tiene el honor de informar a los participantes en la Cumbre que, de conformidad con los artículos 57 a 63 del reglamento, se han distribuido los documentos siguientes con fines de información: | UN | تتشرف أمانة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن تخبر المشاركين في مؤتمر القمة بأنه تم، عملا بالمواد من ٧٥ الى ٣٦ من النظام الداخلي للمؤتمر، تعميم الوثائق التالية ﻷغراض اطلاعهم عليها: |
La secretaría de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social tiene el honor de comunicar a los participantes en la Cumbre que, de conformidad con los artículos 57 a 63 del reglamento de la Cumbre, se han distribuido los documentos siguientes con fines de información: | UN | تتشرف أمانة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن تخبر المشاركين في مؤتمر القمة بأنه تم، عملا بالمواد من ٧٥ الى ٣٦ من النظام الداخلي للمؤتمر، تعميم الوثائق التالية ﻷغراض اطلاعهم عليها: |
La Secretaría de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social tiene el honor de comunicar a los participantes en la Cumbre que, de conformidad con los artículos 57 a 63 del reglamento de la Cumbre, se han distribuido los documentos siguientes con fines de información: | UN | تتشرف أمانة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن تخبر المشاركين في مؤتمر القمة بأنه تم، عملا بالمواد من ٧٥ الى ٣٦ من النظام الداخلي للمؤتمر، تعميم الوثائق التالية ﻷغراض اطلاعهم عليها: |
La secretaría de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social tiene el honor de comunicar a los participantes en la Cumbre que, de conformidad con los artículos 57 a 63 del reglamento de la Cumbre, se han distribuido los documentos siguientes con fines de información: | UN | تتشرف أمانة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن تخبر المشاركين في مؤتمر القمة بأنه تم، عملاً بالمواد من ٧٥ إلى ٣٦ من النظام الداخلي للمؤتمر، تعميم الوثائق التالية ﻷغراض إطلاعهم عليها: |
Como se recordará, los participantes en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se comprometieron a alcanzar la meta de erradicar la pobreza como imperativo ético, social, político y económico de la humanidad. | UN | ونذكر أن المشاركين في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية التزموا بهدف القضاء على الفقر كحتمية أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية للبشرية. |
En su 61º período de sesiones, el Comité aprobó y decidió transmitir la siguiente declaración a los participantes en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible: | UN | اعتمدت اللجنة في دورتها الحادية والستين البيان التالي، وقررت إحالته إلى المشاركين في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة: |
Por otra parte, los participantes en la Cumbre Mundial instaron a la comunidad internacional a que acelerara la aplicación del Programa de Acción de Barbados sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وبالمثل، فإن المشاركين في مؤتمر القمة العالمي قد حثوا مرة أخرى المجتمع الدولي على الإسراع في تنفيذ برنامج عمل بربادوس بشأن التنمية المستدامة للدول الجذرية الصغيرة النامية. |
También se toma nota de que los participantes en la Cumbre sobre Seguridad y Vigilancia Nucleares, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de abril de 1996, se comprometieron a prohibir el vertimiento de desechos radiactivos en el mar. | UN | ويحيط علما أيضا بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين، المعقود في موسكو في ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار. |
Nosotros, los participantes en la Cumbre Mundial de la Familia, reunidos en Sanya (China), del 6 al 9 de diciembre de 2004: | UN | نحن المشاركين في مؤتمر القمة العالمي للأسرة المجتمعين في سانيا بجمهورية الصين الشعبية، في الفترة من 6 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2004: |
Tomando nota de que los participantes en la Cumbre sobre Seguridad y Vigilancia Nucleares, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de abril de 1996 se comprometieron a prohibir el vertimiento de desechos radiactivos en el marA/51/131, anexo I, párr. 20. | UN | وإذ تحيط علما بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين المعقود في موسكو في ٩١ و ٠٢ نيسان/ أبريل ٦٩٩١ بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار)٣٣(، )٩٢( انظر A/43/398، المرفق اﻷول. |
Tomando nota de que los participantes en la Cumbre sobre Seguridad y Vigilancia Nucleares, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de abril de 1996 se comprometieron a prohibir el vertimiento de desechos radiactivos en el marA/51/131, anexo I, párr. 20. | UN | وإذ تحيط علما بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين المعقود في ـ )٣٢( انظر A/43/398، المرفق اﻷول. )٢٤( انظر A/44/603، المرفق اﻷول. |
30. La Reunión tomó nota de que el CEOS estaba contribuyendo a las conferencias preparatorias de la Cumbre Mundial mediante la preparación de proyectos que ponían de relieve las capacidades de observación de la Tierra y la posible organización de actividades secundarias para sensibilizar más a los participantes en la Cumbre sobre la utilidad de la teleobservación en el desarrollo sostenible. | UN | 30- وأشار الاجتماع إلى أن اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض تسهم في المؤتمرات التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي، وذلك بإعداد كتيبات توضيحية عن إمكانات رصد الأرض واحتمال تنظيم اللقاءات الجانبية لاذكاء وعي المشاركين في مؤتمر القمة بفائدة الاستشعار عن بعد في التنمية المستدامة. |
La Sra. Ban Soon-taek, esposa del Secretario General, ofrecerá un almuerzo el miércoles 23 de septiembre en honor de los cónyuges de los Jefes de Estado y de Gobierno, los Vicepresidentes y los Príncipes y Princesas Herederos que participen en la Cumbre sobre el Cambio Climático y el debate general del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 28 - ستقيم السيدة بان سون - تايك، حرم الأمين العام، مأدبة غداء يوم الأربعاء، 23 أيلول/سبتمبر على شرف أزواج رؤساء الدول والحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد المشاركين في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ وفي الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
La 23ª Cumbre reconoció la labor decisiva desempeñada por la República de Kenya para facilitar la paz en la región, y agradeció sinceramente a Su Excelencia el Presidente Kibaki, al Gobierno y al pueblo de la República de Kenya la cálida hospitalidad que habían ofrecido a los delegados que participaron en la Cumbre. | UN | وسلَّم مؤتمر القمة الثالث والعشرون بالدور الرئيسي الذي تقوم به جمهورية كينيا في المساعي الرامية إلى إحلال السلام في المنطقة، وأعرب عن شكره الخالص لفخامة الرئيس كيباكي وجمهورية كينيا، حكومة وشعبا، لما خصا به المندوبين المشاركين في مؤتمر القمة من كرم الضيافة. |