"المشاريع الأربعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los cuatro proyectos
        
    los cuatro proyectos formulados en 2002 se formularon en el plazo de un año desde su iniciación. UN وتم خلال سنة من تاريخ الشروع الانتهاء من وضع المشاريع الأربعة جميعها المعدة في سنة 2002.
    Ninguno de los cuatro proyectos entrañó el intercambio de fondos. UN علماً بأن أيّاً من المشاريع الأربعة جميعها لم يشتمل على اعتمادات مالية متبادلة.
    los cuatro proyectos que contienen información detallada se relacionan con el sector energético y en su mayoría se refieren a la utilización de energías renovables. UN المشاريع الأربعة التي قدمت معلومات مفصَّلة عنها تقع في قطاع الطاقة وتتعلق غالباً باستخدام الطاقة المتجددة.
    Tres de los cuatro proyectos restantes están en ejecución. UN ولا تزال ثلاثة من أصل المشاريع الأربعة الباقية قيد التنفيذ.
    Es alentador observar que la ejecución de los cuatro proyectos de efecto rápido que se financian con cargo al Fondo para la Consolidación de la Paz avanza con buenos resultados. UN وقد شجعني أن تنفيذ المشاريع الأربعة السريعة التأثير التي تمول من صندوق بناء السلام تتقدم بصورة طيبة.
    Para cumplir este objetivo deberán coordinarse los cuatro proyectos propuestos. UN ويجب أن تسعى كل من المشاريع الأربعة المقترحة باتساق لتحقيق هذا الهدف.
    Todos menos uno de los cuatro proyectos del quinto tramo concluyeron sus actividades a finales de 2009. UN ولكن واحداً من المشاريع الأربعة التي تنتمي إلى الشريحة الخامسة استكمل أنشطته في نهاية عام 2009.
    Su delegación revisará cuidadosamente los cuatro proyectos propuestos por el Secretario General y comparará los costos inmediatos con los beneficios futuros para determinar si los recursos solicitados son apropiados. UN وأكد المتحدث أن وفده سيستعرض المشاريع الأربعة التي اقترحها الأمين العام، وسيقارن بين التكاليف المباشرة والفوائد المستقبلية بغرض تحديد ما إذا كانت الموارد المطلوبة مناسبة
    los cuatro proyectos estaban financiados en un 99,5% por el Gobierno nacional UN وكانت تلك المشاريع الأربعة تتلقى ما نسبته 99.5 في المائة من تمويلها من الحكومة الوطنية
    los cuatro proyectos se habían adjudicado al mismo organismo de ejecución. UN وتم التعاقد على هذه المشاريع الأربعة جميعها مع نفس الوكالة المنفذة.
    En relación con los países próximos al umbral, el resultado parecía reflejar de mejor manera la vulnerabilidad estructural, tal como se aclaraba y confirmaba en los cuatro proyectos de reseñas de vulnerabilidad. UN وفيما يتعلق بالبلدان القريبة من العتبة، يبدو أن النتائج تعكس على نحو أفضل الضعف الهيكلي كما أوضحت وأكدت المشاريع الأربعة للبيان عن الضعف.
    155. En África occidental comenzarán tres de los cuatro proyectos regionales formulados en 2000. UN 155- وفي غرب افريقيا، سيبدأ العمل في ثلاثة من المشاريع الأربعة التي صيغت في عام 2000.
    En ese sentido, los cuatro proyectos que figuran a continuación merecen atención especial, ya que se centran casi totalmente en nuevas iniciativas de fomento de la capacidad para la gobernanza socioeconómica. UN وفي هذا الصدد، تستحق المشاريع الأربعة التالية اهتماما خاصا لأنها تركز بالكامل تقريبا على مبادرات جديدة في مجال بناء القدرات للإدارة الاجتماعية والاقتصادية.
    Evaluar los progresos realizados en el ámbito de los cuatro proyectos, que para entonces estarán muy avanzados o ya terminados; UN 2 - تقييم التقدم المحرز بشأن المشاريع الأربعة الجارية بشكل جيد أو المكتملة؛
    De los cuatro proyectos aprobados por la Asamblea General en la sección XI de su resolución 59/276, por un costo total de 1.718.200 dólares, está casi terminado el relativo a la protección de las fachadas de cristales de gran tamaño. UN 7 - ومن أصل المشاريع الأربعة التي وافقت عليها الجمعية العامة في الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276، والتي بلغ مجموع تكلفتها 200 718 1 دولار أوشكت عملية حماية الواجهات الزجاجية الكبيرة على الانتهاء.
    La Junta observó que, de los cuatro proyectos que requerían la aprobación del Grupo de Aprobación de Proyectos, tres se iniciaron antes de que fueran aprobados. UN لاحظ الصندوق أن من بين المشاريع الأربعة التي تطلبت موافقة فريق إقرار المشاريع، بدأ ثلاثة منها عملياتها قبل تاريخ الموافقة عليها.
    A principios de 2006 se inició la ejecución de los cuatro proyectos del " quinto tramo " , con un presupuesto total de cerca de 826.500 millones de dólares. UN وقد بدأ تنفيذ المشاريع الأربعة المندرجة في إطار " الشريحة الخامسة " أوائل عام 2006، بميزانية مجموعها نحو 500 826 دولار.
    La Junta observó que, de los cuatro proyectos que requerían la aprobación del Grupo de Aprobación de Proyectos, tres se iniciaron antes de que fueran aprobados. UN لاحظ الصندوق أن من بين المشاريع الأربعة التي تطلبت موافقة فريق إقرار المشاريع، بدأ ثلاثة منها عملياتها قبل تاريخ الموافقة عليها.
    En los cuatro proyectos propuestos se debe trabajar de consuno para alcanzar este objetivo. UN ويجب أن تعمل جميع المشاريع الأربعة المقترحة للاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تناسق لتحقيق هذا الهدف.
    El Secretario General indica que los cuatro proyectos señalados constituyen algunas de las principales medidas que serán necesarias para corregir esas deficiencias graves en el entorno de TIC. UN ويذكر الأمين العام أن المشاريع الأربعة التي تم تحديدها تشكل بعضا من التدابير الرئيسية التي سيلزم اتخاذها لتصحيح مواطن الضعف الخطيرة في ظروف العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus