"المشاريع الأسرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • empresas familiares
        
    • negocios familiares
        
    • empresas de sus cónyuges
        
    :: Reducción (de 19%) del número de mujeres que ayudan al desenvolvimiento de empresas familiares UN :: انخفاض في عدد النساء المساعدات في المشاريع الأسرية بنسبة 19 في المائة
    La mencionada limitación no se hace extensiva a las explotaciones campesinas (agrícolas) o a las empresas familiares. UN وهذه القيود لا تنطبق على المزارع أو على المشاريع الأسرية.
    Mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر
    Además, le preocupa que el artículo 58 de la Ley dispense de ese requisito a las empresas familiares. UN وتعرب عن قلقلها أيضا من أن المادة 58 من القانون تستثني المشاريع الأسرية.
    442. El Comité no ignora que el trabajo de los niños está prohibido por ley, pero sigue estando preocupado por las noticias del empleo de menores en negocios familiares y actividades relacionadas con el turismo durante la temporada veraniega de vacaciones. UN 442- تعلم اللجنة أن عمل الأطفال محظور قانوناً، لكنها لا تزال قلقة إزاء التقارير الواردة عن استخدام الأطفال قبل السن القانونية في المشاريع الأسرية والأنشطة المتصلة بالسياحة أثناء موسم العطلة الصيفية.
    Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر
    Nº 16 - Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas 278 UN التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر 228
    Recomendación general Nº 16 Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر
    Información sobre la situación jurídica y social de las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares UN الوضع القانوني والاجتماعي للنساء العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية
    Nº 16. Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas 339 UN التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر 286
    Recomendación general Nº 16 Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر
    Estas magnitudes de las remesas están teniendo un efecto significativo en la renta de las familias y su capacidad para evitar la pobreza y en la financiación de empresas familiares. UN وللتدفقات بهذا الحجم أثر كبير على دخول الأسر وقدرتها على تجنب الفقر وعلى تمويل المشاريع الأسرية.
    Nº 16. Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر 333
    Recomendación general Nº 16 Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر
    Nº 16. Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر
    La microfinanciación tiene el potencial de ayudar a estos empresarios a llevar a las empresas familiares más allá de los niveles de subsistencia. UN ومن شأن التمويل البالغ الصغر أن يساعد مباشري الأعمال الحرة الصغرى على رفع مستوى المشاريع الأسرية لتتجاوز مستوى الكفاف.
    En 1999, 70% de las personas que trabajaban en empresas familiares sin recibir remuneración alguna eran mujeres (menos que en 1993, cuando el porcentaje era de 73%). UN وفي عام 1999، كان 70 في المائة من أفراد المشاريع الأسرية المساعدين غير المأجورين من النساء وهو رقم أقل من نسبة 73 في المائة في عام 1993.
    Su objetivo es promover el incremento de la productividad, la mejora de la calidad de los productos y el aumento de los ingresos derivados de las empresas familiares, a fin de hacerlas sostenibles. UN وترمي تلك المبادرة إلى التشجيع على رفع إنتاجية المشاريع الأسرية وتحسين جودة المنتجات وزيادة الدخل بما يضمن استدامة هذه المشاريع.
    Nº 16 - Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas [1991] 272 UN التوصية العامة رقم 16 - العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر [1991] 237
    329. En el tercer trimestre de 2009, la mayoría de los trabajadores (cerca del 81%) eran empleados, y el 19% restante trabajaba por su cuenta o en negocios familiares; de éstos, el 17% eran empleadores o trabajadores por cuenta propia y el 2% trabajaba en negocios familiares (véase el cuadro 11). Cuadro 11 UN 329- في الربع الثالث من عام 2009، كانت أغلبية العاملين أو ما يقرب من 81 في المائة منهم من الموظفين بينما كان الباقون البالغ قدرهم 19 في المائة يعملون لحسابهم الخاص أو في مشاريع أسرية، وكان 17 في المائة من العاملين في المشاريع الأسرية هم أصحاب العمل أو يعملون لحسابهم الخاص بينما كان 2 في المائة يساهمون فقط في المشاريع الأسرية (الجدول 11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus