"المشاريع الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de proyectos de desarrollo
        
    • de los proyectos de desarrollo
        
    • de programas de desarrollo
        
    • los proyectos de desarrollo a
        
    • los proyectos de desarrollo en
        
    • proyecto de desarrollo
        
    • proyectos de desarrollo y
        
    • proyectos de desarrollo de
        
    • proyectos de construcción
        
    • los proyectos para el desarrollo
        
    • los planes de desarrollo
        
    • tener los proyectos de desarrollo
        
    • proyectos de desarrollo que
        
    • en los proyectos de desarrollo
        
    • grandes proyectos de desarrollo
        
    Asuntos de proyectos de desarrollo polivalentes UN شؤون المشاريع الإنمائية المتعددة الأغراض
    El Gobierno reconoce ese hecho y ha iniciado una serie de proyectos de desarrollo en muchas de las zonas más desfavorecidas. UN وتدرك الحكومة ذلك وقد استهلت عدداً من المشاريع الإنمائية في العديد من أكثر المناطق حرماناً.
    Muchas veces los beneficios de los proyectos de desarrollo se distribuyen desigualmente, con lo que se perpetúa la desigualdad estructural. UN وغالباً ما توزع فوائد المشاريع الإنمائية توزيعاً غير متساو، ولذلك، تبقى أوجه عدم المساواة البنيوية على الدوام.
    Preocupó a la misión el hecho de que hasta el momento la ejecución de los proyectos de desarrollo sea limitada. UN وأعربت البعثة عن قلقها من أن تنفيذ المشاريع الإنمائية قد اقتصر حتى الآن على عدد من البنـود.
    Algunas ONG siguieron recibiendo permisos de viaje válidos por un mes únicamente, lo cual dificultó la ejecución de proyectos de desarrollo. UN وما زال بعض الموظفين يحصلون على تراخيص سفر صالحة لمدة شهر فقط مما يدخل الاضطراب على تنفيذ المشاريع الإنمائية.
    Se estableció un sistema de microfinanciación para fomentar la ejecución de proyectos de desarrollo a nivel local y se está tratando de desarrollar la infraestructura rural de todo el país. UN ولقد اضطُلع ببرنامج للتمويل المحلي بهدف تشجيع تنفيذ المشاريع الإنمائية على الصعيد المحلي، وثمة جهود قائمة في الوقت الراهن لاستحداث هياكل أساسية ريفية بكافة أنحاء البلد.
    La cartera de proyectos de desarrollo siguió creciendo a un ritmo constante y los presupuestos de sus nuevos proyectos ascienden a alrededor de 191.500.000 dólares. UN وقد استمرت حافظة المشاريع الإنمائية في النمو بمعدل ثابت وحظيت بقرابة 191.5 مليون دولار من ميزانية المشاريع الجديدة.
    El Ministerio de Economía y Finanzas creó nuevas divisiones para préstamos y relaciones públicas, gestión de la deuda, e identificación y evaluación de proyectos de desarrollo. UN فقد أنشأت وزارة المالية والاقتصاد شعبا للقروض والعلاقات العامة وإدارة الديون. وتحديد وتقييم المشاريع الإنمائية.
    Mi país también ha contribuido a financiar una serie de proyectos de desarrollo en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN وساهم بلدي كذلك في تمويل العديد من المشاريع الإنمائية بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة.
    Los informes no revelan avances en el desarrollo de fuentes de energías renovables y, sin embargo, destaca la multiplicación de proyectos de desarrollo que incluyen el uso de paneles fotovoltaicos y un aprovechamiento eficiente de la biomasa. UN غير أن التقارير لا تكشف عن وقوع تقدم في تطوير مصادر الطاقة المتجددة، إلا أنها تسلط الضوء على انتشار المشاريع الإنمائية التي تشمل استخدام ألواح الكهرباء الضوئية واستخدام الكتلة الحيوية بفعالية.
    - Inclusión de los repatriados entre los beneficiarios de los proyectos de desarrollo. UN العمل على إدراج العائدين ضمن المستفيدين من المشاريع الإنمائية.
    Una delegación propuso que, en lugar de establecer un pacto de desarrollo, el derecho al desarrollo se llevara a la práctica en el marco de los proyectos de desarrollo existentes. UN واقترح أحد الوفود أنه بدلاً من العاقد من أجل التنمية، يمكن تنفيذ الحق في التنمية في المشاريع الإنمائية القائمة.
    Protección específica de las poblaciones indígenas frente a los efectos negativos de los proyectos de desarrollo UN الحماية المحددة للسكان الأصليين من الآثار السلبية الناجمة عن المشاريع الإنمائية
    Era necesario que los pueblos indígenas participaran en los beneficios de los proyectos de desarrollo. UN وطالبت الشعوب الأصلية المشاركة في مكاسب المشاريع الإنمائية.
    Sólo cabe esperar que esta coordinación no se torne tan sobrecargada de burocracia que malogre los esfuerzos creativos y la aplicación de los proyectos de desarrollo. UN وأملنا الوحيد هو ألا يصبح هذا التنسيق مثقلا بقيود البيروقراطية التي تخنق الجهود الخلاقة وتعيق تنفيذ المشاريع الإنمائية.
    El Relator Especial reitera su llamamiento a la comunidad de donantes para que dirijan la asistencia a los proyectos de desarrollo a largo plazo con el fin de crear un entorno favorable a la paz. UN ويجدد المقرر الخاص نداءه إلى الجهات المانحة لكي تقدم مساعدتها إلى المشاريع الإنمائية الطويلة الأجل الرامية إلى توفير بيئة مؤدية إلى تحقيق السلام.
    los proyectos de desarrollo en gran escala afectarán inevitablemente a las condiciones de vida de los pueblos indígenas. UN وسوف تؤثر المشاريع الإنمائية الكبرى لا محالة في أوضاع الشعوب الأصلية المعيشية.
    En 2000, nos pusimos de acuerdo sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, probablemente el proyecto de desarrollo más ambicioso que jamás haya emprendido el ser humano. UN وفي عام 2000، اتفقنا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التي يحتمل أن تكون أكثر المشاريع الإنمائية الطموحة التي يتعهد بها الإنسان في أي وقت مضى.
    Se han llevado a cabo actividades de cooperación en proyectos de desarrollo y se ha estudiado la posibilidad de colaborar en otras esferas. UN وأقيمت شراكات في المشاريع الإنمائية وجرى استكشاف إقامة تعاون مشترك في مجالات أخرى.
    La prestación de asistencia a proyectos de desarrollo de la mujer se lleva a cabo principalmente por conducto de esos grupos. UN ويجري من خلال هذه الجماعات في المقام الأول تقديم المساعدة إلى المشاريع الإنمائية النسائية.
    Análogamente, el sector de la construcción sufrió graves pérdidas como resultado de la interrupción de los proyectos de desarrollo y otros proyectos de construcción debido a la falta de materiales de construcción. UN وبالمثل، عانى قطاع البناء من خسائر شديدة نجمت عن وقف المشاريع الإنمائية ومشاريع البناء الأخرى لعدم توافر مواد البناء.
    Por consiguiente, en los proyectos para el desarrollo se deberían incluir las tecnologías de la información y las comunicaciones en la mayor medida de lo posible; UN لذا يتعين أن تتضمن المشاريع الإنمائية استخدام هذه التكنولوجيا إلى أقصى حد.
    Reconociendo la necesidad de que en los planes de desarrollo local y nacional se incluyan proyectos de desarrollo relacionados con los refugiados, UN وإذ تدرك ضرورة إدراج المشاريع اﻹنمائية المتصلة باللاجئين في الخطط اﻹنمائية المحلية والوطنية،
    - el Principio 11, relativo al control de las actividades que puedan tener consecuencias sobre la naturaleza; se propone que se evalúen las repercusiones y se realicen con antelación estudios de los efectos que puedan tener los proyectos de desarrollo sobre la naturaleza y que se rehabiliten las zonas perjudicadas, que se destinarán a fines conformes con sus posibilidades naturales y compatibles con el bienestar de las poblaciones afectadas; UN المبدأ ١١ الذي يتعلق على وجه خاص بمراقبة اﻷنشطة التي يمكن أن يكون لها أثر على الطبيعة، مع تقييم نتائجها وإجراء دراسات مقدما عن أثر المشاريع اﻹنمائية على الطبيعة، والذي يتعلق بإصلاح المناطق المتدهورة بغية جعلها متفقة مع إمكانياتها الطبيعية ومتمشية مع رفاه السكان المتأثرين؛
    Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia a proyectos de desarrollo que guardan relación con los refugiados de África (CIARA II) UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم المساعدة إلى المشاريع الإنمائية المتصلة باللاجئين في أفريقيا
    Los alimentos se distribuyen directamente a las mujeres para que tengan el control en las situaciones de emergencia o en los proyectos de desarrollo en situaciones normales. UN وقد وزعت الأغذية مباشرةً على النساء اللائى يسيطرن على حالات الطوارئ أو في المشاريع الإنمائية في الظروف العادية.
    Comenzaron atacando aeropuertos, bancos, comisarías de policía, oficinas del gobierno local y sedes de grandes proyectos de desarrollo. UN حيث بدأوا باستهداف المطارات والمصارف ومراكز الشرطة ودوائر الحكم المحلي، ومقار المشاريع الإنمائية الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus