El programa abarca actividades de capacitación en la esfera de la formulación y evaluación de proyectos sociales. | UN | ويشمل البرنامج أنشطة تدريبية في مجال وضع المشاريع الاجتماعية وتقييمها. |
Durante los decenios de 1960 y 1970, el Banco fue un adalid en la financiación de proyectos sociales como la salud y la educación. | UN | وخلال الستينات والسبعينات كان المصرف يحتل موقعا طليعيا في تمويل المشاريع الاجتماعية مثل الصحة والتعليم. |
Sin embargo, a fin de encarar este problema también se requiere fondos para apoyar los proyectos sociales y culturales y tomar medidas positivas. | UN | ومع ذلك، فإن معالجة هذه المشكلة يتطلب أيضا تمويلا من أجل دعم المشاريع الاجتماعية والثقافية والأعمال الإيجابية. |
108. Las ONG prestan gran asistencia en la ejecución de los proyectos sociales. | UN | 108- وتساهم المنظمات غير الحكومية مساهمة قيّمة في تنفيذ المشاريع الاجتماعية. |
Otro ejemplo de cómo el empresariado social está surgiendo en distintos ámbitos es el de Victoria Hale y su empresa OneWorldHealth. | UN | وتعتبر فيكتوريا هالي وشركتها المسماة الصحة في عالم واحد نموذجا آخر لكيفية بروز المشاريع الاجتماعية في مناطق مختلفة. |
También se habían iniciado los trámites para aprobar la Ley de empresariado social y empleo en empresas sociales. | UN | كما بدأ إجراء اعتماد قانون تنظيم المشاريع الاجتماعية والعمل في المؤسسات الاجتماعية. |
Se hará hincapié en el desarrollo de empresas sociales para los jóvenes y las mujeres. | UN | وسيجري التركيز على تنمية المشاريع الاجتماعية المخصصة للشبان والنساء. |
Su participación en la financiación de proyectos sociales y ambientales y su respuesta a situaciones de emergencia contribuyen a mejorar las condiciones de vida y la unión social en Europa. | UN | ومشاركة البنك في تمويل المشاريع الاجتماعية والبيئية واستجابته لحالات الطوارئ تساعدان على تحسين ظروف المعيشة والتماسك الاجتماعي في أوروبا. |
Su participación en la financiación de proyectos sociales y ambientales y su respuesta a situaciones de emergencia contribuyen a mejorar las condiciones de vida y la unión social en Europa. | UN | ويساعد البنك عن طريق مشاركته في تمويل المشاريع الاجتماعية والبيئية واستجابته لحالات الطوارئ، على تحسين ظروف المعيشة والتماسك الاجتماعي في أوروبا. |
Asimismo, los diferentes grupos armados han recurrido a la amenaza para impedir la libre expresión de ideas y el desarrollo de proyectos sociales contrarios a su línea política o la condena pública de sus acciones. | UN | ولجأت مختلف المجموعات المسلحة كذلك إلى التهديدات لمنع حرية التعبير عن الأفكار أو إقامة المشاريع الاجتماعية المناقضة لمنهاجها السياسي أو إدانة أعمالها علناً. |
Un estudio sobre modelos de evaluación de proyectos sociales utilizados en la región, que se publicará en la serie Políticas sociales | UN | دراسة لنماذج تقييم المشاريع الاجتماعية المستعملة في المنطقة؛ ستنشر في سلسلة " السياسات الاجتماعية " |
45. Argelia es también un país en desarrollo que ha reescalonado su deuda y está aplicando los programas del Fondo Monetario Internacional, que entrañan recortes considerables en los proyectos sociales. | UN | 45 - والجزائر بلد نام أيضا، وقد أعاد جدولة ديونه، كما أنه ينفذ برامج صندوق النقد الدولي، مما أسفر عن تخفيض كبير في المشاريع الاجتماعية. |
También se expusieron las experiencias de la India, Australia, Bangladesh y Filipinas en relación con la participación ciudadana en la fiscalización de los proyectos sociales emprendidos por el Gobierno. | UN | وعرضت تجارب الهند وأستراليا وبنغلاديش والفلبين في إشراك المواطنين في مراجعة المشاريع الاجتماعية التي تضطلع بها الحكومات. |
Esto indica claramente que se debería aplicar una perspectiva de género en las evaluaciones sociales y los proyectos sociales centrados en las comunidades de acogida. | UN | وفي ما يشير بقوة إلى ضرورة الأخذ بنهج مراع للمنظور الجنساني حيال مشاريع التعدين عن طريق إجراء التقييمات الاجتماعية وإقامة المشاريع الاجتماعية التي ينصبّ تركيزها على المجتمعات المحليّة المضيفة. |
La Working Women Association procura promover la competencia profesional, intelectual y cultural de sus miembros, y también desempeña un papel en los proyectos sociales integrados que incorporan la solidaridad social. | UN | وتسعى الرابطة إلى تعزيز كفاءة أعضائها مهنياً وفكرياً وثقافياً، ولها حضور في المشاريع الاجتماعية المتكاملة التي تروم تحقيق التكافل الاجتماعي. |
Dicha formación está encaminada a que las mujeres tengan la posibilidad de hacerse económicamente independientes a través del empresariado social y de otros tipos. | UN | ويرتبط التدريب بإمكانية تحقيق الاستقلال الاقتصادي عن طريق تنظيم المشاريع، بما في ذلك المشاريع الاجتماعية. |
El Gobierno ha asignado dinero de los fondos estructurales de la UE para el fomento del empresariado social a fin de establecer y desarrollar las actividades de las cooperativas de trabajo. | UN | وخصصت الحكومة أموالا من صناديق الاتحاد الأوروبي الهيكلية لتطوير المشاريع الاجتماعية من أجل إقامة وتطوير أنشطة تعاونيات العمل. |
Se ha establecido la Dependencia de empresas sociales en el Departamento de Comercio e Industria como centro de coordinación para la toma de decisiones estratégicas sobre empresas sociales del Gobierno. | UN | وأنشئت وحدة المشاريع الاجتماعية في وزارة التجارة والصناعة لتوفير مركز تنسيق لصنع القرارات الاستراتيجية بشأن المشاريع التجارية، في جميع أنحاء الحكومة. |
59. La Ley de empresas sociales prevé el apoyo estatal a aquellas que den empleo a personas con discapacidad. | UN | 59- وينص القانون عن المشاريع الاجتماعية على تقديم دعم حكومي لأي مشروع اجتماعي يشغل أشخاصاً من ذوي الإعاقة. |
Junto con él podemos decir, a manera de conclusión, que la principal finalidad de una empresa social no es hacer utilidades, sino resolver los problemas de su entorno inmediato para alcanzar el bienestar común. | UN | ونستطيع القول معه إن الهدف الأساسي من المشاريع الاجتماعية ليس جني الأرباح بل حل مشكلات بيئتها المباشرة من أجل الصالح العام. |
Las personas con discapacidad son uno de los cuatro grupos destinatarios de la iniciativa, que incluye la creación de instrumentos de economía social, el apoyo experimental a dichos instrumentos y el establecimiento de un modelo apropiado para promover el emprendimiento social en la República Checa. | UN | ويمثل الأشخاص ذوو الإعاقة إحدى أربع الفئات المستهدفة بهذه المبادرة. ويشمل النشاط الشروع في تطبيق أدوات الاقتصاد الاجتماعي ودعمها تجريبياً وإعداد نموذج لتشجيع المشاريع الاجتماعية في الجمهورية التشيكية. |
Esto ya es la labor de las empresas sociales, que tienen el deber de asegurar el máximo empleo de la población. | UN | وهذه بالفعل مهمة مؤسسات المشاريع الاجتماعية التي من واجبها ضمان التشغيل الأقصى للسكان. |
133. A diferencia de otros proyectos sociales que intentan resolver un problema específico, el PAC busca crear un sistema novedoso de inversión pública y privada para responder a los cambios continuos de un mercado globalizado. | UN | 133- وبعكس المشاريع الاجتماعية الأخرى التي تسعى إلى حل مشكلة محدَّدة يسعى برنامج دعم التدريب إلى إنشاء نظام جديد من الاستثمار العام والخاص للاستجابة للتغيُّرات الحادثة باستمرار في سوق عالمي. |
258. En abril de 2010, el Gobierno decidió establecer un plan de acción para las empresas sociales de inserción laboral, en cuyo marco se decidió implementar varias iniciativas, con el propósito de facilitar el crecimiento las empresas sociales y el aumento de su número. | UN | 258- وقررت الحكومة في نيسان/أبريل 2010 إطلاق خطة عمل تتعلق بالمشاريع الاجتماعية للإدماج في سوق العمل، وتضمنت تلك الخطة تدابير عديدة تروم مساعدة عدد أكبر من المشاريع الاجتماعية التي هي آخذة في النمو. |