"المشاريع التجريبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyectos experimentales
        
    • de proyectos piloto
        
    • de los proyectos piloto
        
    • proyectos de demostración
        
    • los programas piloto
        
    • proyecto piloto
        
    • los países piloto
        
    • los proyectos pilotos
        
    • proyecto experimental
        
    • programas experimentales
        
    Se realizaron cintas de vídeo de cada uno de los proyectos experimentales. UN وتم إعداد أشرطة فيديو عن كل من تلك المشاريع التجريبية.
    Dos delegaciones querían saber cómo se iba a aumentar el alcance de los proyectos experimentales. UN وأعرب وفدان عن رغبتهما في معرفة الكيفية التي يمكن بها تضخيم المشاريع التجريبية.
    Los resultados de los proyectos experimentales se transmitirían eventualmente a las oficinas en los países. UN وبعد ذلك تنقل نتائج المشاريع التجريبية في نهاية المطاف إلى كل المكاتب القطرية.
    Preparación de informes sobre inventarios; ejecución de proyectos piloto UN وضع تقارير الجرد؛ تنفيذ المشاريع التجريبية.
    De hecho, la Secretaría puede experimentar con nuevas técnicas de gestión en el marco de los proyectos piloto. UN ويمكن لﻷمانة العامة في الواقع أن تجرب أساليب إدارية جديدة ضمن إطار المشاريع التجريبية.
    Al menos 20 gobiernos y organizaciones del sector privado se han comprometido a utilizar las mejores prácticas desarrolladas mediante los proyectos de demostración. UN موافقة ما لا يقل عن 20 حكومة ومنظمة من القطاع الخاص على استخدام أفضل الممارسات الموضوعة من خلال المشاريع التجريبية.
    Se desarrollan proyectos experimentales que han alcanzado cierto éxito y se están ampliando y diversificando. UN وقد حققت المشاريع التجريبية لإصلاح الأراضي بالفعل بعض النجاح ويجري توسيع نطاقها وتكثيفها.
    Asimismo, la CE podría contribuir a proyectos experimentales y a la financiación de redes subregionales. UN وبإمكان الجماعة الأوروبية أن تساهم أيضاً في تمويل المشاريع التجريبية والشبكة دون الإقليمية
    Los dos primeros países seleccionados para esos proyectos experimentales son Egipto y Rumania. UN كانت مصر ورومانيا هما أول بلدين تم اختيارهما لهذه المشاريع التجريبية.
    Se espera reproducir en otros países y regiones las lecciones aprendidas y las mejores prácticas que surjan de estos proyectos experimentales. UN ومن المتوقع أن يتم تكرار الدروس المستفادة وأفضل الممارسات الناجمة عن تلك المشاريع التجريبية في بلدان وأقاليم أخرى.
    En cambio, los proyectos experimentales y de demostración podrían concentrarse en una zona geográfica reducida. UN ومن جهة أخرى، يمكن تركيز المشاريع التجريبية والبيانية في منطقة جغرافية محدودة.
    Mediante proyectos experimentales de carácter voluntario se podía acumular experiencia y fomentar la confianza mutua. UN ويمكن اكتساب الخبرة وخلق الثقة المتبادلة خلال فترة قصيرة نسبيا بواسطة المشاريع التجريبية الطوعية.
    Ese grupo de trabajo debería evaluar los resultados de los actuales proyectos experimentales relativos a los nombramientos de duración limitada. UN كما ينبغي للفريق العامل أن يقيم نتائج المشاريع التجريبية الجارية المتصلة بالتعيينات المحدودة المدة.
    Los resultados de los proyectos experimentales ayudarán a afinar los indicadores que se desarrollan bajo los auspicios de la Comisión. UN وستساعد المعلومات المستقاة من المشاريع التجريبية على تنقيح المؤشرات التي يجري وضعها برعاية اللجنة.
    Sobre la evaluación de la contribución de los proyectos experimentales UN فيما يتعلق بتقييم إسهام المشاريع التجريبية
    Utilización de las directrices, preparación de informes sobre inventarios y creación de proyectos piloto recogida, almacenamiento, reparación, reconstrucción y eliminación de desechos electrónicos usados UN استعمال المبادئ التوجيهية، ووضع تقارير الجرد، وتنفيذ المشاريع التجريبية لجمع الأجهزة الإلكترونية المستعملة والنفايات الإلكترونية وتخزينها وإصلاحها وتجديدها والتخلّص منها.
    :: Ampliación de la ejecución de proyectos piloto de conservación del medio ambiente a 8 de los 17 locales dotados con personal UN :: مدة تنفيذ المشاريع التجريبية لحفظ البيئة إلى 8 من الـ 17 مرفقا المزودة بموظفين
    Un importante aspecto de los proyectos piloto es poner a prueba las directrices y, sobre la base de sus resultados, modificarlas, si fuese necesario. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لهذه المشاريع في اختبار المبادئ التوجيهية وفي تعديلها، وذلك بحسب النتائج التي تتمخض عنها المشاريع التجريبية.
    Las iniciativas relacionadas con el combustible de hidrógeno habían dado lugar a una serie de proyectos de demostración. UN وقد أدت مبادرات وقود الهيدروجين إلى تنفيذ مجموعة من المشاريع التجريبية.
    Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional a) Participación en los programas piloto de la iniciativa Una ONU UN (أ) المشاركة في المشاريع التجريبية في إطار نهج " أمم متحدة واحدة "
    Se otorga prioridad para participar en el proyecto piloto a los jóvenes comprendidos entre los 18 y los 24 años de edad que han estado sin empleo por lo menos durante seis meses. UN وتُعطى اﻷولية في المشاركة في المشاريع التجريبية للشباب البالغ من العمر ما بين ٨١ و٤٢ سنة العاطل منذ ستة أشهر على اﻷقل.
    los países piloto podrían compartir las lecciones aprendidas y beneficiar a otros en el futuro. UN ويمكن تشاطر الدروس المستفادة مع بلدان المشاريع التجريبية لكي يستفيد الآخرون منها في المستقبل.
    Además de no existir avances en la elaboración del programa, la insuficiencia de recursos para la Secretaría de la Paz pone en peligro la continuidad de los proyectos pilotos que se ejecutaban desde años atrás en materia de reparación. UN وإضافة إلى عدم إحراز تقدم في وضع البرنامج، فإن عدم كفاية الموارد اللازمة لأمانة السلام يعرض للخطر استمرار المشاريع التجريبية التي بدأ تنفيذها منذ عدة سنوات في مجال التعويضات.
    Se realizará una vez se haya completado el proyecto experimental UN سيتم القيام بذلك بعد استكمال المشاريع التجريبية
    Creemos que las lecciones derivadas de esos programas experimentales serán muy útiles para otros esfuerzos de reforma. UN ونؤمن بأن الدروس المستخلصة من المشاريع التجريبية ستؤدي دورا هاما في صياغة جهود الإصلاح الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus